Псалми 33 – NSP & HLGN

New Serbian Translation

Псалми 33:1-22

Псалам 33

1Ускликните у Господу, праведни,

славити га приличи поштенима.

2Хвалите Господа харфом,

свирајте му на лири од десет струна,

3Певајте му нову песму,

свирајте складно уз клицање.

4Јер права је реч Господња,

доследан је он у сваком делу своме.

5Он воли праведност и правду,

пуна је земља милости Господње.

6Речју Господњом небеса су створена,

и дахом уста његових сва војска њихова.

7Он сабире воде морске као гомилу,

дубине он ставља у складишта.

8Цела земља нек се боји Господа,

нек стрепе пред њим сви житељи света.

9Јер он рече, и све постаде,

он нареди, и све се створи.

10Господ разбија намере пуцима,

и ремети науме народима.

11Намера Господња остаје довека,

мисли срца његовог од колена до колена.

12Благо народу коме је Бог Господ,

народу који изабра себи за баштину.

13Господ посматра са небеса,

он све људе види.

14Из свог боравишта

он мотри све житеље земље,

15он обликује срце њихово,

он прониче сва њихова дела.

16Не спасава цара војска многобројна,

силна снага не избавља јунака.

17Залудно је у коњу тражити спасење,

велика сила неће га избавити.

18Око је Господње над онима што га се боје,

над онима који очекују милост његову,

19да им душу од смрти избави,

живот им сачува у време глади.

20Наша душа чека на Господа;

он је наша помоћ, штит наш.

21У њему се срце наше радује,

јер се уздамо у свето име његово.

22Нека милост твоја буде над нама, Господе,

јер смо наду своју положили у тебе.

Ang Pulong Sang Dios

Salmo 33:1-22

Salmo 33

Kanta sa Pagdayaw

1Kamo nga mga matarong,

maghinugyaw kamo sa kalipay

tungod sa ginhimo sang Ginoo sa inyo.

Kamo nga nagakabuhi sing husto,

nagakabagay nga dayawon ninyo siya!

2Dayawa ninyo ang Ginoo paagi sa arpa.

Tukari ninyo ang Ginoo sang iban pa nga mga instrumento nga may mga kuwerdas.

3Kantahi ninyo siya sang bag-o nga kanta;

tukari ninyo siya sing maayo,

kag maghinugyaw kamo sa kalipay.

4Kay ang pulong sang Ginoo husto,

kag masaligan ang tanan niya nga ginahimo.

5Naluyag ang Ginoo maghimo sang33:5 maghimo sang: ukon, sa mga nagahimo sang. matarong kag husto.

Makita sa bug-os nga kalibutan ang iya gugma.

6Paagi sa pulong sang Ginoo,

nahimo ang kalangitan: ang adlaw, ang bulan, kag ang mga bituon.

7Gintingob niya ang tubig sang dagat nga daw sa ginsulod sa botelya33:7 nga daw sa ginsulod sa botelya: Amo ini sa Septuagint, pero sa Hebreo, nga daw sa tinumpok nga duta. Siguro ang buot silingon sini amo ang tubig sa mga panganod. ukon ginbutang sa bodega.

8Ang tanan nga tawo sa kalibutan dapat magtahod sa Ginoo.

9Kay sang paghambal lang niya, natuga ang kalibutan.

Nagmando lang siya kag nahimo ang tanan.

10Ginaguba sang Ginoo ang mga plano sang mga nasyon.

Wala niya ginatuguti nga madayon ang ila mga katuyuan.

11Pero ang iya mga plano nagapadayon sa wala sing katapusan;

ang iya mga katuyuan nagapabilin hasta san-o.

12Bulahan ang nasyon nga ang iya Dios amo ang Ginoo.

Bulahan ang katawhan nga ginpili sang Ginoo nga mangin iya.

13Ginatulok sang Ginoo sa langit ang tanan nga tawo.

14Didto sa iya ginapuy-an, ginatan-aw niya ang tanan nga nagapuyo sa kalibutan.

15Siya ang naghatag sang hunahuna sa tanan nga tawo,

kag nahibaluan niya ang tanan nila nga ginahimo.

16Ang isa ka hari wala nagadaog sa inaway tungod lang sang iya madamo nga mga soldado.

Ang isa ka soldado wala nagakaluwas sa inaway tungod lang sang iya puwerte nga kusog.

17Ang mga kabayo indi masaligan nga makapadaog sa inaway.

Ang ila puwerte nga kusog indi makaluwas.

18Nagabantay ang Ginoo sa mga nagatahod sa iya,

nga nagasalig sa iya gugma

19nga magaluwas sa ila sa kamatayon kag magatipig sang ila kabuhi sa tion sang gutom.

20Nagahulat kita nga may pagsalig sa Ginoo.

Siya ang nagabulig kag nagaprotektar sa aton.33:20 nagaprotektar sa aton: sa literal, aton taming.

21Nagakalipay kita tungod sa iya

kay nagasalig kita sa iya, ang balaan nga Dios.33:21 sa iya, ang balaan nga Dios: sa literal, sa iya balaan nga ngalan.

22Ginoo, kabay pa nga ang imo gugma magpabilin sa amon,

subong nga nagasalig kami sa imo.