Псалам 32
Давидов. Поучна песма.
1Благо ономе коме је опроштен преступ,
коме је покривен грех.
2Благо човеку коме Господ не урачунава грех
и у чијем духу нема преваре.
3Хтедох да прећутим, ал’ кости ми усахнуше,
јер дан читави у вапају сам проводио.
4Јер дању и ноћу
рука ме је твоја тешко притискала,
снага ми је сахнула
као на летњој жези. Села
5Тада признах теби грех свој,
и преступ свој нисам крио.
Рекох: „Признаћу Господу своје преступе.“
И ти си ми преступ греха опростио. Села
6Зато нека ти се сваки верни моли
у времену кад се можеш наћи;
чак и потоп да јурне на њега,
силне воде сустићи га неће.
7Ти си мени уточиште,
чувај ме од невоље;
ти ме заогрћеш радошћу избављења. Села
8„Ја ћу те умудрити и поучити
којим путем ти ваља кренути;
савет ћу ти дати и над тобом бдети.
9Не будите као коњ или мазга без разума,
који се кроте вођицама и уздом,
иначе ти неће прићи близу.“
10Многи јади сналазе опакога,
а оног ко се узда у Господа окружује милост.
11Радујте се у Господу,
веселите се, ви праведни,
кличите, ви с честитим срцем!
第 32 篇
認罪與赦免
大衛的詩。
1過犯得赦免、罪惡被饒恕的人有福了!
2心裡沒有詭詐、
不被耶和華算為有罪的人有福了!
3我默然不語、拒絕認罪的時候,
就因整日哀歎而身心疲憊。
4你晝夜管教我,
我的精力耗盡,
如水在盛夏枯竭。(細拉)
5我向你承認自己的罪,
不再隱瞞自己的惡。
我說:「我要向耶和華認罪。」
你就赦免了我。(細拉)
6因此,趁著還能尋求你的時候,
凡敬虔的人都當向你禱告;
洪水氾濫時,就沒有機會了。
7你是我的藏身之所,
你保護我免遭危難,
用得勝的凱歌四面環繞我。(細拉)
8耶和華說:「我要教導你,
引領你走正路;
我要勸導你,看顧你。
9不要像無知的騾馬,
不用嚼環轡頭就不馴服。」
10惡人必多遭禍患,
耶和華的慈愛必環繞信靠祂的人。
11義人啊,
你們要靠耶和華歡喜快樂;
心地正直的人啊,
你們都要歡呼。