Псалам 3
Псалам Давидов, кад је бежао пред својим сином Авесаломом.
1Господе, колико ли је мојих противника,
колико ли је оних што устају на мене!
2Много је оних што о мени кажу:
„Нема њему спасења од Бога.“ Села3,2 Јеврејски музички појам несигурног значења који се у Септуагинти преводи као прекид, пауза.
3А ти, Господе, штит си око мене,
славо моја, ти ми главу дижеш!
4Гласом својим призивам Господа,
одговара он ми с горе своје свете. Села
5Ја лежем и спавам, и опет се будим,
јер Он, Господ, пружа ми ослонац.
6Не бојим се ни хиљада људи,
што одасвуд надиру на мене.
7Устани, Господе,
спаси ме, мој Боже;
све душмане моје удари у браду,
опакима све зубе поломи.
8Спасење припада Господу,
твој благослов на твом је народу. Села
Zabbuli 3
Zabbuli ya Dawudi bwe yadduka mutabani we Abusaalomu.
1Ayi Mukama, abalabe bange nga beeyongedde obungi!
Abanfubutukiddeko okunnumba nga bangi!
23:2 Zab 71:11Bangi abanjogerako nti,
“Katonda tagenda kumununula.”
33:3 a Lub 15:1; Zab 28:7 b Zab 27:6Naye ggwe, Ayi Mukama, ggwe ngabo yange enkuuma;
ggwe kitiibwa kyange, era gw’onzizaamu amaanyi.
43:4 Zab 2:6Nkoowoola Mukama n’eddoboozi ery’omwanguka,
n’annyanukula ng’asinziira ku lusozi lwe olutukuvu.
53:5 Lv 26:6; Nge 3:24Ngalamira ne neebaka, era ne nzuukuka bulungi,
kubanga Mukama ye ampanirira.
63:6 Zab 27:3Siityenga enkumi n’enkumi z’abalabe bange
abanneetoolodde, okunnumba.
73:7 a Zab 7:6 b Zab 6:4 c Yob 16:10 d Zab 58:6Golokoka, Ayi Mukama,
ondokole Ayi Katonda wange
okube abalabe bange bonna
omenye oluba lw’abakola ebibi.
83:8 Is 43:3, 11Obulokozi buva gy’oli, Ayi Mukama.
Emikisa gyo gibeerenga ku bantu bo.