Псалам 3
Псалам Давидов, кад је бежао пред својим сином Авесаломом.
1Господе, колико ли је мојих противника,
колико ли је оних што устају на мене!
2Много је оних што о мени кажу:
„Нема њему спасења од Бога.“ Села3,2 Јеврејски музички појам несигурног значења који се у Септуагинти преводи као прекид, пауза.
3А ти, Господе, штит си око мене,
славо моја, ти ми главу дижеш!
4Гласом својим призивам Господа,
одговара он ми с горе своје свете. Села
5Ја лежем и спавам, и опет се будим,
јер Он, Господ, пружа ми ослонац.
6Не бојим се ни хиљада људи,
што одасвуд надиру на мене.
7Устани, Господе,
спаси ме, мој Боже;
све душмане моје удари у браду,
опакима све зубе поломи.
8Спасење припада Господу,
твој благослов на твом је народу. Села
Песнь 3
1Песнь Довуда, когда он бежал от своего сына Авессалома3:1 См. 2 Цар. 15–17..
2Вечный, как много стало у меня врагов!
Как много тех, кто поднимается против меня!
3Многие говорят обо мне:
«Всевышний его не спасёт». Пауза3:3 Букв.: «села». Точное значение этого термина (вероятно, музыкального) сегодня неизвестно. Он может быть знаком паузы, интерлюдии или повтора строки, а также призывом вступить определённому инструменту или призывом к собранию склониться на молитву. Так же по всей книге.
4Но Ты, Вечный, мой щит;
Ты даруешь мне славу3:4 Или: «Ты – слава моя».
и возносишь голову мою.
5Я взываю к Вечному,
и Он отвечает мне
со Своей святой горы3:5 То есть с горы Сион, где находился храм.. Пауза
6Ложусь я, и сплю, и пробуждаюсь опять,
ведь Вечный поддерживает меня.
7Не устрашусь я десятков тысяч врагов,
со всех сторон обступивших меня.
8Вечный, восстань!
Помоги мне, мой Бог!
Порази всех врагов моих в челюсть,
сокруши нечестивым зубы.
9Спасение – от Вечного.
Да будет благословение Твоё на народе Твоём! Пауза