Псалам 3
Псалам Давидов, кад је бежао пред својим сином Авесаломом.
1Господе, колико ли је мојих противника,
колико ли је оних што устају на мене!
2Много је оних што о мени кажу:
„Нема њему спасења од Бога.“ Села3,2 Јеврејски музички појам несигурног значења који се у Септуагинти преводи као прекид, пауза.
3А ти, Господе, штит си око мене,
славо моја, ти ми главу дижеш!
4Гласом својим призивам Господа,
одговара он ми с горе своје свете. Села
5Ја лежем и спавам, и опет се будим,
јер Он, Господ, пружа ми ослонац.
6Не бојим се ни хиљада људи,
што одасвуд надиру на мене.
7Устани, Господе,
спаси ме, мој Боже;
све душмане моје удари у браду,
опакима све зубе поломи.
8Спасење припада Господу,
твој благослов на твом је народу. Села
Le salut vient de l’Eternel
1Psaume de David, quand il fuyait devant son fils Absalom3.1 Voir 2 S 15.13-37..
2O Eternel, ╵mes ennemis sont si nombreux !
Oui, si nombreux mes adversaires ╵qui se sont dressés contre moi.
3Et si nombreux ceux qui prétendent
qu’il n’y a plus aucun secours ╵pour moi auprès de Dieu.
Pause3.3 Le sens de ce terme n’est pas assuré.
4Pourtant, ô Eternel, ╵tu es pour moi un bouclier ╵qui me protège.
O toi ma gloire, ╵tu me feras marcher encore ╵la tête haute.
5A haute voix, je crie vers l’Eternel ;
de sa montagne sainte, ╵mon Dieu m’exaucera.
Pause
6Quand je me couche, je m’endors ;
je me réveille ╵car l’Eternel est mon soutien.
7Je ne craindrai donc pas ╵ces multitudes
qui sont postées autour de moi.
8Eternel, lève-toi ! ╵Au secours, mon Dieu, sauve-moi !
Tu gifles tous mes ennemis :
tu casses les dents aux méchants.
9De l’Eternel vient le salut.
O Eternel, fais reposer ╵ta bénédiction sur les tiens.
Pause