Приче Соломонове 26 – NSP & BDS

New Serbian Translation

Приче Соломонове 26:1-28

1Као снег лети и киша о жетви,

тако част не стоји безумном.

2Као кад прхне врабац и ласта кад одлети,

тако и клетва не стиже без повода.

3Бич је за коња, узде за магарца,

а батина за леђа безумног.

4Не узвраћај безумноме по безумљу његовоме,

да и сам не би био њему налик.

5Узврати безумноме по безумљу његовоме,

да сам себи не би био мудар.

6Ноге своје сам сасеца, насиљем се поднапија

ко поруку шаље рукама безумног.

7Како ноге висе одузетом,

таква је мудра прича у устима безумнога.

8Камен у праћку веже

ко безумном почаст даје.

9Трнова грана у руци пијанца

је мудра прича у устима безумнога.

10Попут стрелца што рањава кога стигне,

такав је човек што унајмљује безумника

и онај што унајмљује пролазника.

11Враћа се пас на своју бљувотину

као што се и безумник враћа безумљу своме.

12Видиш ли човека који мисли за себе да је мудар?

Више је наде за безумника него за њега!

13Ленштина говори: „Лав је на улици!

Лав је насред трга!“

14На шаркама окрећу се врата,

а ленштина на кревету своме.

15Ленштина умаче руку у чанак,

али је преуморан да устима својим је принесе.

16Самом себи ленштина је мудрији

од седморице што разборито одговарају.

17Пса за уши хвата

ко се у пролазу љути због туђе расправе.

18Као махнитави што бакље,

стреле и смрт сеје,

19такав је човек што вара ближњег свога,

па још каже: „Нисам ли се нашалио?!“

20Када нема дрва и ватра се гаси,

када нема клеветника и свађа се стиша.

21Угаљ је за жеравицу и дрво за ватру,

а човек свађалица да потпали свађу.

22Речи клеветника су као посластице

што у стомак клизе.

23Посребрена грнчарија –

то су усне углађене и зло срце.

24Онај који мрзи скрива се уснама својим,

а у себи сакупља превару.

25Не веруј човеку умилног гласа

коме је у срцу седмострука гадост.

26Он се скрива, мржњу прикрива,

али ће се разоткрити у збору поквареност његова.

27Ко јаму копа, сам у њу пада

и ко камен ваља, на њега се сваља.

28Лажљив језик мрзи оне које дроби

и уста ласкава рушевине праве.

La Bible du Semeur

Proverbes 26:1-28

Le sot

1Etre honoré convient aussi peu à un insensé

que la neige en été ou la pluie pendant la moisson26.1 De mars à octobre, il ne pleut pratiquement pas en Israël..

2Une malédiction injustifiée reste sans effet,

elle est comme le moineau qui s’enfuit ou l’hirondelle qui s’envole.

3Le fouet est fait pour le cheval, le mors pour l’âne,

et le bâton pour l’échine des insensés.

4Ne réponds pas à l’insensé selon sa sottise, de peur que tu finisses par lui ressembler.

5Réponds à l’insensé selon sa sottise

de peur qu’il se prenne pour un sage.

6Qui confie des messages à un sot se coupe les pieds et se prépare bien des déboires.

7Une maxime dans la bouche des insensés fait le même effet que les jambes inertes d’un estropié.

8Décerner des honneurs à un insensé, c’est attacher une pierre à une fronde.

9Une maxime dans la bouche des insensés est comme un rameau épineux brandi par un homme ivre26.9 Qui risque de blesser les autres et de se nuire à lui-même (même leçon que le v. 8)..

10Qui embauche un sot ou un vagabond

est comme un archer qui blesse tout le monde.

11L’insensé retourne à ses sottises

comme le chien à ce qu’il a vomi26.11 Cité en 2 P 2.22..

12J’ai vu un homme qui se croit sage :

il y a plus à espérer d’un insensé que de lui.

Le paresseux

13Le paresseux dit : « Il y a un lion qui barre la route,

un fauve qui parcourt les rues. »

14Comme la porte tourne sur ses gonds,

le paresseux se tourne sur son lit.

15Le paresseux plonge sa main dans le plat,

mais il est trop fatigué pour la ramener à sa bouche.

16Le paresseux se croit plus sage

que sept hommes qui parlent avec bon sens.

Les querelles

17Se mêler en passant d’une querelle qui ne vous regarde pas,

c’est comme attraper un chien par les oreilles.

18Comme un fou qui lance des traits enflammés et des flèches,

semant la mort autour de lui,

19tel est l’homme qui trompe son prochain

et qui dit ensuite : « C’était pour plaisanter. »

20Quand il n’y a plus de bois, le feu s’éteint ;

quand il n’y a plus de calomniateur26.20 Autre traduction : semeur de zizanie., la querelle s’apaise.

21Les charbons donnent de la braise, le bois alimente le feu,

et l’homme querelleur attise la querelle.

Les médisances et les calomnies

22Les médisances sont comme des friandises :

elles descendent jusqu’au tréfonds de l’être.

23Comme un vernis26.23 Hébreu de sens incertain. Autre traduction : des scories d’argent. sur de l’argile,

des paroles chaleureuses peuvent cacher un cœur malveillant.

24Celui qui a de la haine peut donner le change par ses propos,

au fond de lui-même, il est rempli de duplicité.

25S’il tient des propos bienveillants, ne te fie pas à lui,

car son cœur est plein de pensées abominables.

26Il a beau déguiser sa haine sous des apparences trompeuses,

sa méchanceté finira par apparaître aux yeux de tous.

27Qui creuse une fosse y tombera lui-même,

et la pierre revient sur celui qui la roule.

28Celui qui raconte des mensonges hait ceux qu’il blesse,

et avec des paroles flatteuses on cause la ruine de quelqu’un.