Приче Соломонове 19 – NSP & BDS

New Serbian Translation

Приче Соломонове 19:1-29

1Бољи је и сиромах што честито живи,

него човек нечистих усана и безумник.

2И човек без знања је опак

и онај што срља, тај лута.

3Лудост човеку подрива пут

и срце му се на Господа гневи.

4Богатство доноси много пријатеља,

а сиромах је напуштен од свог пријатеља.

5Лажљив сведок неће проћи без казне

и ко лажи шири избавити се неће.

6Многи се додворавају великодушном

и сви су пријатељи са дарежљивим.

7Сиромаха мрзе сва браћа његова,

његови га пријатељи још више напуштају!

Он их тражи,

дозива их, а њих нема.

8Ко срце испитује, самог себе воли;

ко се држи разборитости проналази добро.

9Лажљив сведок неће проћи без казне,

настрадаће тај што лажи шири.

10Будаластом раскош не пристаје,

а камоли слузи да влада главарима.

11Човекова обазривост чува га од срџбе,

на част му је да пређе преко увреде.

12Царева је срџба лавић који риче,

а његова наклоност је ко роса по трави.

13Безуман син упропаштава оца свога,

а женине су свађе као стално прокишњавање.

14Кућа и имање наследство су од отаца,

а од Господа је жена обазрива.

15Лењост води у дубоки сан,

а докони ће гладовати.

16Живот свој чува ко заповест држи,

а умреће онај ко презире путеве своје.

17Господу позајмљује ко даје сиромаху,

он ће да му узврати за то доброчинство.

18Сина свога кажњавај докле има наде,

али срцем не пожели да га до смрти доведеш.

19Бесан човек плаћа глобу

и ако га од ње спасеш, мораћеш то поново да радиш.

20Слушај савет и прихвати укор

да постанеш мудар у зрелим данима.

21У срцу човека многе су намере,

али Господњи се наум остварује.

22Оданост је пожељна за човека19,22 Овај део стиха може да се преведе и овако: Човеку је на срамоту његова похлепа.;

боље и сиромашан него лажљив.

23Богобојазност значи живот,

па испуњен човек почива непохаран злом.

24Ленштина умаче руку у чанак,

али је устима својим не приноси.

25Шибај подругљивца па ће лаковерни постати мудар,

прекори разумног и схватиће поуку.

26Ко оца злоставља и тера мајку,

син је који доноси бруку и срамоту.

27Сине, престани, и слушај укор

да не застраниш од поука знања.

28Безвредан се сведок руга правди

и уста злих људи прождиру злобу.

29За подсмеваче спремљена је казна

и батина за леђа безумника.

La Bible du Semeur

Proverbes 19:1-29

1Mieux vaut un pauvre qui se conduit de façon intègre

qu’un homme aux paroles tordues, car celui-ci est un insensé.

2Dans un désir irréfléchi, il n’y a rien de bon

et précipiter ses pas fait commettre une faute.

3La sottise d’un homme cause son naufrage,

alors il s’en prend à l’Eternel.

4Si vous êtes riche, vos amis se multiplient,

mais le pauvre est abandonné par son compagnon.

5Le faux témoin ne restera pas impuni,

qui répand le mensonge n’échappera pas au châtiment.

6Beaucoup briguent la faveur d’un homme important,

et tous sont amis de qui fait des cadeaux.

7Le pauvre est détesté par tous ses frères,

à plus forte raison ses compagnons s’écartent-ils de lui.

En vain il les poursuit de ses paroles : ils ne sont déjà plus là.

8Acquérir du bon sens, c’est s’aimer soi-même,

cultiver le discernement fera trouver le bonheur.

9Le faux témoin ne restera pas impuni,

qui profère le mensonge périra.

10Il ne convient pas qu’un insensé mène une vie de plaisirs,

et moins encore qu’un esclave commande aux princes.

11La raison de l’homme lui fait retenir sa colère,

et sa gloire c’est de passer par-dessus l’offense.

12La colère du roi est pareille au rugissement d’un jeune lion,

mais sa faveur est comme la rosée sur l’herbe.

13Un fils insensé fait le malheur de son père,

et les récriminations d’une femme sont comme une gouttière qui ne cesse de couler.

14Un homme peut hériter maison et richesse de ses pères,

mais seul l’Eternel peut lui donner une femme intelligente.

15La paresse plonge dans la torpeur,

et l’indolent souffrira de la faim.

16Suivre les préceptes, c’est veiller sur sa propre vie ;

ne pas veiller sur sa conduite, conduit à la mort.

17Qui a pitié du pauvre, prête à l’Eternel

qui le lui revaudra.

18Corrige ton fils tant qu’il y a encore19.18 Autre traduction : ton fils car il y a… de l’espoir,

mais ne va pas jusqu’à désirer sa mort.

19L’homme qui se met dans une grande colère paiera une amende,

si tu l’en exemptes, tu l’incites à recommencer19.19 Autres traductions : tu pourras recommencer ou tu aggraves encore son cas..

20Ecoute les conseils et accepte d’être repris et, finalement, tu deviendras sage.

21Un homme forme de nombreux projets,

mais c’est le dessein de l’Eternel qui se réalise.

22Ce qu’on apprécie chez un homme, c’est sa bonté,

et mieux vaut un pauvre qu’un menteur.

23Craindre l’Eternel mène à la vie19.23 Voir 10.27.,

et, comblé, on passe même la nuit à l’abri du malheur.

24Le paresseux plonge sa main dans le plat19.24 On portait sa main dans le plat commun pour y prendre le morceau qu’on désirait (Rt 2.14 ; Mt 26.23).,

mais il ne la ramène pas à sa bouche.

25Punis le moqueur, et celui qui est inexpérimenté acquerra de l’intelligence,

mais reprends simplement l’homme intelligent : il comprendra la leçon.

26Qui maltraite son père et chasse sa mère

est un fils qui se couvre de honte et d’opprobre.

27Mon fils, si tu cesses d’écouter l’instruction,

tu te détourneras des paroles de la connaissance.

28Qui se moque du droit est un témoin qui ne vaut rien ;

la bouche des méchants avale le mal.

29Les condamnations sont prêtes pour les moqueurs,

et les coups de bâton pour l’échine des insensés.