Песма над песмама 3 – NSP & KJV

New Serbian Translation

Песма над песмама 3:1-11

1Тражила сам у ноћима на постељи својој

оног кога воли душа моја,

тражила сам

и нисам га нашла.

2Устаћу, град ћу обиграти,

по улицама и по трговима ћу тражити

оног кога душа моја воли.

И тражила сам га, али га нисам нашла.

3Нашли су ме стражари што обилазе град:

„Јесте ли видели онога

кога воли душа моја?“

4И тек што сам их мало прошла,

нашла сам оног ког ми душа воли.

Зграбила сам га и пуштала га нисам

све док га нисам довела до куће мајке моје,

до одаје оне што ме је родила.

5Ћерке јерусалимске, заклињем вас

ланадима и кошутама пољским,

не будите и не дижите моју љубав

док јој се не прохте.

6Шта се то из пустиње диже

ко облаци дима,

намирисано смирном, тамјаном

и свим мирисним помастима трговачким?

7Гле, то је лежаљка Соломонова,

а око ње су шездесет делија,

неки од јунака Израиља.

8Сваки од њих мач је дограбио,

ратовању су вични;

сваком од њих мач о бедру,

због ноћних страхота.

9Од стабала ливанских је себи

носиљку начинио цар Соломон.

10Од сребра јој је начинио мотке,

наслон од злата,

седиште од скерлета,

а унутрашњост су јој кожом3,10 Игра речи на изворном језику: кожа са љубављу. обложиле ћерке јерусалимске.

11Изађите и гледајте,

о, ћерке сионске, цара Соломона

с круном којом га окрунила мајка његова

на дан његовог венчања,

на дан када му се срце радовало!

King James Version

Song of Solomon 3:1-11

1By night on my bed I sought him whom my soul loveth: I sought him, but I found him not. 2I will rise now, and go about the city in the streets, and in the broad ways I will seek him whom my soul loveth: I sought him, but I found him not. 3The watchmen that go about the city found me: to whom I said, Saw ye him whom my soul loveth? 4It was but a little that I passed from them, but I found him whom my soul loveth: I held him, and would not let him go, until I had brought him into my mother’s house, and into the chamber of her that conceived me. 5I charge you, O ye daughters of Jerusalem, by the roes, and by the hinds of the field, that ye stir not up, nor awake my love, till he please.

6¶ Who is this that cometh out of the wilderness like pillars of smoke, perfumed with myrrh and frankincense, with all powders of the merchant?

7Behold his bed, which is Solomon’s; threescore valiant men are about it, of the valiant of Israel. 8They all hold swords, being expert in war: every man hath his sword upon his thigh because of fear in the night. 9King Solomon made himself a chariot of the wood of Lebanon.3.9 a chariot: or, a bed 10He made the pillars thereof of silver, the bottom thereof of gold, the covering of it of purple, the midst thereof being paved with love, for the daughters of Jerusalem. 11Go forth, O ye daughters of Zion, and behold king Solomon with the crown wherewith his mother crowned him in the day of his espousals, and in the day of the gladness of his heart.