Марко 14 – NSP & NIVUK

New Serbian Translation

Марко 14:1-72

Верске вође планирају да убију Исуса

1Било је још два дана до празника Пасхе и Бесквасних хлебова. Водећи свештеници и зналци Светог писма гледали су како да Исуса на превару ухвате и убију. 2Али рекоше: „Само да не буде на празник, да се народ не би побунио.“

Жена помазује Исуса миришљавим уљем

3Кад је боравио у Витанији и седео за столом у кући Симона губавца, дође нека жена с посудом од алабастра са скупоценим мирисним уљем од правог нарда. Разбила је посуду и излила уље на Исусову главу.

4Неки од ученика су негодовали, говорећи међу собом: „Зашто се ово мирисно уље тако немилице расипа? 5То уље је могло да се прода за више од три стотине сребрњака и да се да сиромасима.“ Зато су је прекорили.

6Али Исус рече: „Оставите је! Зашто јој стварате непријатности? Она ми је учинила добро дело. 7Јер сиромахе ћете увек имати са собом, те им можете исказивати добра дела кад год хоћете, а мене нећете имати увек. 8Она је учинила што је могла; изливши мирисно уље на мене, унапред је припремила моје тело за погреб. 9Заиста вам кажем, где год се широм света буде проповедала Радосна вест, рећи ће се и ово што је она учинила, за сећање на њу.“

Јудина издаја

10Јуда Искариот, један од Дванаесторице, оде водећим свештеницима да им изда Исуса. 11Они су се обрадовали када су то чули, па су му обећали да ће му дати новац. Јуда је од тада тражио згодну прилику да изда Исуса.

Пасхална вечера

12А на први дан празника Бесквасних хлебова, када се клало пасхално јагње, ученици рекоше Исусу: „Где желиш да одемо, да ти припремимо и да једеш пасхалну вечеру?“

13Исус посла два своја ученика и рече им: „Идите у град. Тамо ће вас срести човек који носи крчаг с водом. Ви пођите за њим, 14па у коју кућу уђе, ви реците власнику куће: ’Учитељ пита: „Где је гостинска соба у којој ћу са својим ученицима јести пасхалну вечеру?“’ 15Он ће вам показати велику собу на спрату, опремљену и уређену. Тамо нам припремите вечеру.“

16Ученици крену и дођу у град. Тамо су нашли све онако како им је Исус рекао, те припреме за Пасху.

Вечера Господња

17Увече је Исус дошао са Дванаесторицом. 18Док су вечерали, Исус рече: „Заиста вам кажем да ће ме издати један од вас који једете са мном.“

19Они почеше да се жалосте и да га питају: „Да нисам ја тај?“

20А Исус им одговори: „То је један од Дванаесторице, који умаче са мном хлеб у зделу. 21Додуше, Син Човечији одлази у смрт као што је у Светом писму написано за њега, али тешко оном човеку који га издаје! Том човеку би било боље да се није ни родио.“

22Док су јели, Исус узе хлеб, изрече благослов, разломи га и даде им. Рекао је: „Узмите, ово је моје тело.“

23Затим је узео чашу, захвалио Богу, пружио им је, па су сви пили из ње.

24Рекао им је: „Ово је крв моја, крв савеза, која се пролива за многе. 25Заиста вам кажем: нећу више пити вина од рода лозе, до онога дана када ћу пити ново вино у Царству Божијем.“

26Затим су отпевали хвалоспеве и запутили се ка Маслинској гори.

Наговештај Петровог одрицања

27Исус им рече: „Сви ћете се ви окренути од мене, јер је написано:

’Ударићу пастира,

и овце ће се разбежати.’

28Али када васкрснем, отићи ћу пре вас у Галилеју.“

29Петар му рече: „Ако се и сви окрену од тебе, ја нећу.“

30А Исус му рече: „Заиста ти кажем да ћеш ме се ти три пута одрећи данас, још ове ноћи, и то пре но што се петао два пута огласи.“

31Но Петар је још упорније тврдио: „Нећу те се одрећи, чак и ако треба да умрем са тобом!“ Тако су рекли и сви ученици.

Молитва у Гетсиманији

32Дошли су на место које се зове Гетсиманија. Исус рече својим ученицима: „Седите овде док се помолим.“ 33Са собом је повео Петра, Јакова и Јована и тада су га обузели дубоки немир и тескоба. 34Тада им рече: „Душа ми је насмрт тужна. Останите овде и бдите.“

35Онда је отишао мало даље, па је пао на земљу и молио се да га, ако је могуће, мимоиђе час страдања. 36Говорио је: „Ава, Оче, теби је све могуће. Уклони ову чашу страдања од мене! Али нека не буде како ја хоћу, него како ти хоћеш.“

37Када се вратио к ученицима, нашао их је како спавају. Зато је рекао Петру: „Симоне, спаваш? Зар ниси ни један сат могао да пробдиш? 38Бдите и молите се да не паднете у искушење; дух је, наиме, вољан, али је тело слабо.“

39Затим је поново отишао и помолио се истим речима. 40Кад се вратио, поново их је затекао како спавају, јер су им се очи склапале. Нису знали шта да му одговоре.

41Кад је Исус дошао трећи пут, рекао им је: „Стално спавате и почивате. Доста! Дошао је час! Ево, Син Човечији ће бити предат у руке грешницима. 42Устаните! Хајдемо! Ево, приближио се мој издајник.“

Исуса хватају

43Док је Исус још говорио, дође Јуда, један од Дванаесторице, и са њим руља са мачевима и тољагама. Њих су послали водећи свештеници, зналци Светог писма и старешине. 44Исусов издајник им је дао знак: „Кога пољубим, тај је. Ухватите га и одведите под стражом!“

45Он одмах приђе и рече: „Учитељу!“ И пољуби га. 46Тада навалише на Исуса и ухватише га. 47Један од Исусових ученика, који је ту стајао, потегао је мач, ударио Првосвештениковог слугу и одсекао му ухо.

48Исус им рече: „Зар сам ја одметник, па сте са мачевима и тољагама изашли да ме ухватите? 49Сваки дан сам проводио са вама у храму и поучавао, и нисте ме ухватили. Али тако треба да се испуне речи Писма.“

50Тада су га сви ученици оставили и побегли. 51Ту је био и неки младић, Исусов следбеник, који је био огрнут само платном. 52Њега су ухватили, али је он оставио платно и побегао го.

Пред Великим већем

53Исуса су одвели Првосвештенику, а тамо су се окупили и сви водећи свештеници, старешине и зналци Светог писма. 54Петар га је пратио издалека до Првосвештениковог двора, где је сео са стражарима и грејао се код ватре.

55Тада су водећи свештеници и цело Велико веће тражили доказ против Исуса да би га погубили, али нису нашли ништа. 56Наиме, многи су лажно сведочили против њега, али се сведочења нису подударала.

57Онда су устали неки и лажно сведочили против Исуса, говорећи: 58„Чули смо да је он рекао: ’Срушићу овај храм саграђен људском руком и за три дана подићи други који неће бити саграђен људском руком.’“ 59Али ни овде се њихова сведочења нису подударала.

60Тада је Првосвештеник устао пред свима и упитао Исуса: „Зар ништа не одговараш на то што ови сведоче против тебе?“ 61Али Исус је ћутао и није ништа одговорио.

Првосвештеник га поново упита: „Јеси ли ти Христос, Син Бога благословенога?“

62„Јесам – одговори Исус. А ви ћете видети Сина Човечијег како седи с десне стране Свесилнога и долази на облацима небеским.“

63На то Првосвештеник раздера своју одећу и рече: „Зар су нам потребни други сведоци? 64Чули сте богохуљење! Како вам се то чини?“

Сви су пресудили да је заслужио смрт. 65Тада су неки почели да пљују на њега и да му покривају лице, да га ударају песницама и говоре му: „Прореци!“ Стражари су га такође шамарали.

Петар се одриче Исуса Христа

66Док је Петар био у дворишту, дошла је једна од Првосвештеникових слушкиња. 67Када је спазила Петра како се греје, погледала га је и рекла:

„И ти си био са Исусом из Назарета!“

68Но, он то порече: „Нити знам, нити разумем о чему говориш!“ Рекавши то изађе у предворје. Уто се огласи петао.

69Међутим, слушкиња је и тамо опазила Петра, па је опет почела да говори онима што су ту стајали: „И овај је један од њих!“ 70Али Петар је и даље то порицао.

Мало касније су му и други рекли: „Заиста, и ти си један од њих, јер си Галилејац!“

71Петар стаде да се проклиње и заклиње: „Не познајем тог човека о коме говорите!“

72Уто се огласи петао по други пут. Петар се тада сетио Исусових речи: „Пре него што се петао два пута огласи, трипут ћеш ме се одрећи.“ И он стаде да плаче.

New International Version – UK

Mark 14:1-72

Jesus anointed at Bethany

1Now the Passover and the Festival of Unleavened Bread were only two days away, and the chief priests and the teachers of the law were scheming to arrest Jesus secretly and kill him. 2‘But not during the festival,’ they said, ‘or the people may riot.’

3While he was in Bethany, reclining at the table in the home of Simon the Leper, a woman came with an alabaster jar of very expensive perfume, made of pure nard. She broke the jar and poured the perfume on his head.

4Some of those present were saying indignantly to one another, ‘Why this waste of perfume? 5It could have been sold for more than a year’s wages14:5 Greek than three hundred denarii and the money given to the poor.’ And they rebuked her harshly.

6‘Leave her alone,’ said Jesus. ‘Why are you bothering her? She has done a beautiful thing to me. 7The poor you will always have with you,14:7 See Deut. 15:11. and you can help them any time you want. But you will not always have me. 8She did what she could. She poured perfume on my body beforehand to prepare for my burial. 9Truly I tell you, wherever the gospel is preached throughout the world, what she has done will also be told, in memory of her.’

10Then Judas Iscariot, one of the Twelve, went to the chief priests to betray Jesus to them. 11They were delighted to hear this and promised to give him money. So he watched for an opportunity to hand him over.

The Last Supper

12On the first day of the Festival of Unleavened Bread, when it was customary to sacrifice the Passover lamb, Jesus’ disciples asked him, ‘Where do you want us to go and make preparations for you to eat the Passover?’

13So he sent two of his disciples, telling them, ‘Go into the city, and a man carrying a jar of water will meet you. Follow him. 14Say to the owner of the house he enters, “The Teacher asks: where is my guest room, where I may eat the Passover with my disciples?” 15He will show you a large room upstairs, furnished and ready. Make preparations for us there.’

16The disciples left, went into the city and found things just as Jesus had told them. So they prepared the Passover.

17When evening came, Jesus arrived with the Twelve. 18While they were reclining at the table eating, he said, ‘Truly I tell you, one of you will betray me – one who is eating with me.’

19They were saddened, and one by one they said to him, ‘Surely you don’t mean me?’

20‘It is one of the Twelve,’ he replied, ‘one who dips bread into the bowl with me. 21The Son of Man will go just as it is written about him. But woe to that man who betrays the Son of Man! It would be better for him if he had not been born.’

22While they were eating, Jesus took bread, and when he had given thanks, he broke it and gave it to his disciples, saying, ‘Take it; this is my body.’

23Then he took a cup, and when he had given thanks, he gave it to them, and they all drank from it.

24‘This is my blood of the14:24 Some manuscripts the new covenant, which is poured out for many,’ he said to them. 25‘Truly I tell you, I will not drink again from the fruit of the vine until that day when I drink it new in the kingdom of God.’

26When they had sung a hymn, they went out to the Mount of Olives.

Jesus predicts Peter’s denial

27‘You will all fall away,’ Jesus told them, ‘for it is written:

‘ “I will strike the shepherd,

and the sheep will be scattered.”14:27 Zech. 13:7

28But after I have risen, I will go ahead of you into Galilee.’

29Peter declared, ‘Even if all fall away, I will not.’

30‘Truly I tell you,’ Jesus answered, ‘today – yes, tonight – before the cock crows twice14:30 Some early manuscripts do not have twice. you yourself will disown me three times.’

31But Peter insisted emphatically, ‘Even if I have to die with you, I will never disown you.’ And all the others said the same.

Gethsemane

32They went to a place called Gethsemane, and Jesus said to his disciples, ‘Sit here while I pray.’ 33He took Peter, James and John along with him, and he began to be deeply distressed and troubled. 34‘My soul is overwhelmed with sorrow to the point of death,’ he said to them. ‘Stay here and keep watch.’

35Going a little farther, he fell to the ground and prayed that if possible the hour might pass from him. 36‘Abba,14:36 Aramaic for father Father,’ he said, ‘everything is possible for you. Take this cup from me. Yet not what I will, but what you will.’

37Then he returned to his disciples and found them sleeping. ‘Simon,’ he said to Peter, ‘are you asleep? Couldn’t you keep watch for one hour? 38Watch and pray so that you will not fall into temptation. The spirit is willing, but the flesh is weak.’

39Once more he went away and prayed the same thing. 40When he came back, he again found them sleeping, because their eyes were heavy. They did not know what to say to him.

41Returning the third time, he said to them, ‘Are you still sleeping and resting? Enough! The hour has come. Look, the Son of Man is delivered into the hands of sinners. 42Rise! Let us go! Here comes my betrayer!’

Jesus arrested

43Just as he was speaking, Judas, one of the Twelve, appeared. With him was a crowd armed with swords and clubs, sent from the chief priests, the teachers of the law, and the elders.

44Now the betrayer had arranged a signal with them: ‘The one I kiss is the man; arrest him and lead him away under guard.’ 45Going at once to Jesus, Judas said, ‘Rabbi!’ and kissed him. 46The men seized Jesus and arrested him. 47Then one of those standing near drew his sword and struck the servant of the high priest, cutting off his ear.

48‘Am I leading a rebellion,’ said Jesus, ‘that you have come out with swords and clubs to capture me? 49Every day I was with you, teaching in the temple courts, and you did not arrest me. But the Scriptures must be fulfilled.’ 50Then everyone deserted him and fled.

51A young man, wearing nothing but a linen garment, was following Jesus. When they seized him, 52he fled naked, leaving his garment behind.

Jesus before the Sanhedrin

53They took Jesus to the high priest, and all the chief priests, the elders and the teachers of the law came together. 54Peter followed him at a distance, right into the courtyard of the high priest. There he sat with the guards and warmed himself at the fire.

55The chief priests and the whole Sanhedrin were looking for evidence against Jesus so that they could put him to death, but they did not find any. 56Many testified falsely against him, but their statements did not agree.

57Then some stood up and gave this false testimony against him: 58‘We heard him say, “I will destroy this temple made with human hands and in three days will build another, not made with hands.” ’ 59Yet even then their testimony did not agree.

60Then the high priest stood up before them and asked Jesus, ‘Are you not going to answer? What is this testimony that these men are bringing against you?’ 61But Jesus remained silent and gave no answer.

Again the high priest asked him, ‘Are you the Messiah, the Son of the Blessed One?’

62‘I am,’ said Jesus. ‘And you will see the Son of Man sitting at the right hand of the Mighty One and coming on the clouds of heaven.’

63The high priest tore his clothes. ‘Why do we need any more witnesses?’ he asked. 64‘You have heard the blasphemy. What do you think?’

They all condemned him as worthy of death. 65Then some began to spit at him; they blindfolded him, struck him with their fists, and said, ‘Prophesy!’ And the guards took him and beat him.

Peter disowns Jesus

66While Peter was below in the courtyard, one of the servant-girls of the high priest came by. 67When she saw Peter warming himself, she looked closely at him.

‘You also were with that Nazarene, Jesus,’ she said.

68But he denied it. ‘I don’t know or understand what you’re talking about,’ he said, and went out into the entrance.14:68 Some early manuscripts entrance and the cock crowed

69When the servant-girl saw him there, she said again to those standing round them, ‘This fellow is one of them.’ 70Again he denied it.

After a little while, those standing near said to Peter, ‘Surely you are one of them, for you are a Galilean.’

71He began to call down curses, and he swore to them, ‘I don’t know this man you’re talking about.’

72Immediately the cock crowed the second time.14:72 Some early manuscripts do not have the second time. Then Peter remembered the word Jesus had spoken to him: ‘Before the cock crows twice14:72 Some early manuscripts do not have twice. you will disown me three times.’ And he broke down and wept.