Књига пророка Језекиља 21 – NSP & KSS

New Serbian Translation

Књига пророка Језекиља 21:1-37

Против Јерусалима и околних народа

1Дође ми реч Господња: 2„Сине човечији, окрени се лицем према југу; изреци реч против југа, пророкуј против шумског краја у Негеву. 3Реци шуми негевској: ’Чуј реч Господњу! Говори Господ Бог: ево, разбуктаћу у теби огањ, који ће прогутати свако дрво, зелено и суво. Разбуктали пламен неће се угасити, и свако ће лице бити спаљено од југа до севера. 4Тада ће свако видети да сам га ја, Господ, запалио; и неће се угасити.’“ 5А ја рекох: „Јао, Господе Боже, они говоре за мене: ’Није ли то онај што испреда приче?’“

6Тада ми дође реч Господња: 7„Сине човечији, окрени се лицем према Јерусалиму и проповедај против Светилишта, и пророкуј против земље Израиљеве.

8Реци земљи Израиљевој: ’Говори Господ: ево, ја сам против тебе; исукаћу свој мач из корица и истребићу из тебе и праведног и опаког. 9И пошто ћу истребити из тебе и праведног и опаког, зато ћу исукати мач из корица на свакога од југа до севера. 10Тада ће сви људи знати да сам ја, Господ, исукао свој мач из корица, и да се тамо неће више вратити.’

11А ти, сине човечији, уздиши као да су ти поломљена бедра, горко уздиши на њихове очи. 12Када те буду питали: ’Зашто уздишеш?’, одговори им: ’Због вести која ће доћи. Тада ће свако срце изгубити одважност и све ће руке клонути, сваки ће дух замрети и сва ће колена бити одузета.’ Ево, долази и испуниће се – говори Господ Бог.“

13И дође ми реч Господња: 14„Сине човечији, пророкуј и реци: ’Господ каже:

Мач! Мач

наоштрен и изглачан,

15наоштрен за клање,

углачан да сева.

Зар да се радујемо владарској палици, сине мој21,15 Или: Зар да се радујемо владарској палици сина мог??

Мач не мари ни за какво дрво.

16Дат је да се углача,

да га рука прихвати;

наоштрен је мач, изглачан,

да се убици да у руку!

17Заплачи, закукај, сине човечији,

јер мач ће стићи народ мој

и све кнезове израиљске;

с мојим народом

мачу су они предани.

Зато се ударај у груди своје.

18То ће бити кушање. А ако владарског штапа, за кога мач не мари, не буде више? – говори Господ Бог.

19Зато пророкуј, сине човечији,

удари дланом о длан,

нека мач удари двапут, трипут,

мач тај што служи за покољ.

Мач је то великог покоља,

што их одасвуд вреба.

20Да клону срца и да многи падну,

на свака сам врата њихова

поставио мач да затире.

Јао! Начињен је да сева као муња,

исукан је за клање.

21Замахни на десно,

удри на лево,

где год ти се сечиво намери.

22И ударићу дланом о длан,

и смириће се гнев мој.

Ја, Господ, сам говорио.’“

23Дође ми реч Господња: 24„Сине човечији, означи два пута којим ће доћи мач цара вавилонског. Нека оба излазе из исте земље. Затим начини знак и постави га на почетак пута који води у град. 25Означи пут којим ће мач доћи у Раву амонску, и у Јуду, у јерусалимску тврђаву. 26Наиме, цар вавилонски ће се зауставити на раскршћу, где почињу два пута, да гата: трешће стреле, питаће идоле и гледати у јетру. 27У десној ће руци држати гатарски жреб за Јерусалим, да постави пробојне справе, да нареди покољ, да подигне бојни поклик, да намести пробојне справе према вратима, да подигне насип, и да сагради опсадне куле. 28То ће изгледати као испразно гатање онима који су положили заклетву, али он ће им дозвати у памет њихову кривицу, па ће их заробити.“

29Зато говори Господ Бог: „Зато што дозивате у памет своју кривицу јавно чинећи своје преступе, те износите на видело ваше грехе – сва ваша дела – зато ћете бити похватани његовом руком. 30А ти, нечисти, опаки кнеже Израиљев, дошло ти је време; куцнуо је час да се стане на крај твом безакоњу!“ 31Говори Господ Бог: „Скини турбан и одложи круну. Неће више бити као пре: нека се ниски узвиси, а узвишени снизи. 32Пропаст! Пропаст! Довешћу такву пропаст какве још није било, док не дође онај коме припада суд; њему ћу га дати.“

33„А ти, сине човечији, пророкуј и реци: ’Говори Господ Бог Амонцима за њихово ругање:

Мач! Мач је исукан за клање,

изглачан да прождере,

да сева као муња!

34Пошто ти доносе испразна виђења

и проричу ти лажи,

положиће се мач

на вратове опаких безбожника.

Њима је дошло време,

куцнуо је час да се стане на крај њиховом безакоњу.

35А ти21,35 Бог се сада обраћа вавилонском цару. врати свој мач у корице!

Ја ћу ти судити у месту где си створен,

судићу ти у земљи твог порекла.

36Излићу на тебе своју јарост,

дунућу огањ свога беса на тебе

и предаћу те у руке свирепим људима,

вештим у затирању.

37Бићеш храна огњу,

а твоја ће крв тећи у земљи,

и пашћеш у заборав,

јер сам ја, Господ, проговорио.’“

Kurdi Sorani Standard

حزقیێل 21:1-32

بابلی شمشێری خودا

1فەرمایشتی یەزدانم بۆ هات، پێی فەرمووم: 2«ئەی کوڕی مرۆڤ، ڕووت لە ئۆرشەلیم بکە و لە دژی پیرۆزگاکەی جاڕبدە. پێشبینی لەسەر خاکی ئیسرائیل بکە و 3بە خاکی ئیسرائیل بڵێ: ”یەزدان ئەمە دەفەرموێت: من لە دژی تۆم، شمشێرەکەم لە کێلانەکەیەوە21‏:3 کالانەکەیەوە.‏ هەڵدەکێشم و کەسی ڕاستودروست و خراپەکار لە تۆ دەبڕمەوە. 4لەبەر ئەوەی کەسی ڕاستودروست و خراپەکار لە تۆ دەبڕمەوە، شمشێرەکەم لە کێلانەکەی دێتە دەرەوە بۆ سەر هەموو مرۆڤێک، لە باشوورەوە هەتا باکوور. 5ئەو کاتە هەموو مرۆڤێک دەزانێت کە من یەزدانم، شمشێرەکەی خۆمم لە کێلانەکەیەوە هەڵکێشاوە و تازە ناگەڕێتەوە.“

6«لەبەر ئەوە ئەی کوڕی مرۆڤ، تۆ بناڵێنە! بە دڵشکاوی و خەمبارییەوە لەبەرچاویان بناڵێنە. 7ئەگەر لە تۆیان پرسی: ”بۆچی دەناڵێنیت؟“ تۆش بڵێ: ”لەبەر هەواڵەکە، چونکە هات. هەموو دڵێک دەتوێتەوە، هەموو دەستێک شل دەبێت، هەموو ڕۆحێک کۆڵ دەدات، هەموو ئەژنۆیەک دەلەرزێت.“ ئەوەتا دێت و دەبێت، ئەوە فەرمایشتی یەزدانی باڵادەستە.»

8فەرمایشتی یەزدانم بۆ هات، پێی فەرمووم: 9«ئەی کوڕی مرۆڤ، پێشبینی بکە و بڵێ، ”پەروەردگار ئەمە دەفەرموێت: بڵێ:

«”شمشێرێک، شمشێرێک تیژکراوەتەوە،

هەروەها مشتوماڵ کراوە،

10بۆ سەربڕین تیژکراوەتەوە،

مشتوماڵ کراوە بۆ ئەوەی وەک بریسکە بدرەوشێتەوە!

«”ئایا دڵمان بە داردەستی کوڕەکەم21‏:10 ئەمە دەگەڕێتەوە بۆ داردەستەکەی یەهودا، بڕوانە پەیدابوون 49‏:10‏.‏ خۆش بێت؟ شمشێر سووکایەتی بە هەموو داردەستێک دەکات.

11«”شمشێر مشتوماڵ کراوە و دانراوە

بۆ ئەوەی بە دەست بگیردرێت.

ئەم شمشێرە تیژکراوەتەوە و مشتوماڵ کراوە

تاکو بدرێتە دەست پیاوکوژ.

12ئەی کوڕی مرۆڤ، هاوار و واوەیلا بکە،

چونکە بەسەر گەلەکەم و

بەسەر هەموو میرانی ئیسرائیلەوەیە.

فڕێدەدرێنە بەر شمشێرەکە،

لەگەڵ گەلەکەم.

لەبەر ئەوە سنگی خۆت بکوتە.

13«”بێگومان کاتی تاقیکردنەوە دێت. لەبەر ئەوە چییە ئەگەر داردەستەی یەهودا، کە شمشێر سووکایەتی پێی دەکات، نەمێنێت؟ ئەوە فەرمایشتی یەزدانی باڵادەستە.“

14«لەبەر ئەوە ئەی کوڕی مرۆڤ، پێشبینی بکە،

دەست بەناو دەستی خۆتدا بدە.

با بە چواردەوریاندا

شمشێر دووبارە و سێبارە ڕابوەشێنرێت،

شمشێری سەربڕینە،

شمشێری کوشتاری گەورەیە.

15بۆ توانەوەی دڵ و

بۆ زۆرکردنی کوژراوان،

لەبەر ئەوە لەسەر هەموو دەروازەکانیان

شمشێری سەربڕینم داناوە.

ئای! لەو شمشێرە دروستکراوە بۆ ئەوەی وەک هەورە بروسکە ببریسکێتەوە،

ئەو بۆ سەربڕین مشتوماڵ کراوە.

16ئەی شمشێر، لای ڕاست ببڕە،

ئینجا لای چەپ،

بۆ هەر لایەک ڕووی تێدەکەیت!

17منیش دەست بەناو دەستی خۆمدا دەدەم،

تووڕەیی خۆم هێدی دەکەمەوە.

من یەزدانم، ئەوەم فەرموو.»

18فەرمایشتی یەزدانم بۆ هات، پێی فەرمووم: 19«ئەی کوڕی مرۆڤ، دوو ڕێگا بۆ خۆت دیاری بکە بۆ هاتنی شمشێری پاشای بابل، هەردووکیان لە یەک خاکەوە دەستپێبکەن، تابلۆیەکی ڕێنمایی دابنێ، لە سەرەتای سەر ڕێگاکە بەرەو شار دایبنێ. 20ڕێگایەک دیاری بکە با شمشێرەکە بێتە سەر ڕەبەی پایتەختی عەمۆنییەکان و بۆ سەر یەهودا لە ئۆرشەلیمی قەڵابەند، 21چونکە پاشای بابل لەسەر دووڕیانەکە دەوەستێت، لەسەر گۆشەی هەردوو ڕێگاکە، فاڵ دەگرێتەوە هەتا بزانێت بە چ ئاراستەیەکدا بڕوات، بە هەڵدانی تیر، تیروپشک دەکات؛ بە پرسین و ڕاوێژکردن لەگەڵ بتەکانی؛ بە پشکنینی جگەری ئاژەڵێکی سەربڕاو. 22تیروپشک بە دەستی ڕاستی بۆ ئۆرشەلیم هەڵدەدات بۆ مەنجەنیق دانان، فەرمانی کوشتن و نەعرەتە کێشانی جەنگ، بۆ مەنجەنیق دانان بۆ شکاندنی دەروازەکان، بۆ لێدانی سەنگەر و قوللە بنیادنان. 23لەبەرچاوی ئەوانەی سوێندیان بۆ خواردووە کە دڵسۆزبن بۆی وەک فاڵگرتنەوەیەکی درۆ دەبێت، بەڵام ئەو تاوانەکەیان دەهێنێتەوە یادیان تاکو بە دیلیان بگرێت.

24«لەبەر ئەوە یەزدانی باڵادەست ئەمە دەفەرموێت: ”ئێوە تاوانەکەی خۆتان هێنایەوە یاد، چونکە یاخیبوونەکانتان ڕوون و ئاشکرایە و گوناهەکانتان لە هەموو کردەوەکانتاندا دەرکەوتووە، لەبەر ئەوە بە دیل دەگیرێن.

25«”تۆش ئەی بەدکاری گڵاو، میری ئیسرائیل، ڕۆژت هاتووە، کاتی هاتووە سزادانت گەیشتووەتە بەرزترین پلە. 26یەزدانی باڵادەست ئەمە دەفەرموێت: مێزەرەکە دابگرە، تاجەکە هەڵبگرە، بارودۆخەکە بەم شێوەیە نامێنێتەوە، بەڵکو بێ پلەوپایە بەرز دەکرێتەوە و پایەدار نزم دەکرێتەوە. 27کاولگە! کاولگە! ئەم شانشینە کاولگەیە! هەروەها نۆژەن ناکرێتەوە، هەتا ئەو پاشایە دێت کە مافی خۆیەتی، منیش دەیدەمە ئەو.“

28«ئەی کوڕی مرۆڤ، تۆش پێشبینی بکە و بڵێ: ”یەزدانی باڵادەست لەبارەی عەمۆنییەکان و سووکایەتیکردنەکەیان ئەمە دەفەرموێت:

«”شمشێر21‏:28 ‏مەبەست لە شمشێری نەبوخودنەسری پاشای بابلە.‏، شمشێر

بۆ سەربڕین هەڵکێشراوە،

مشتوماڵ کراوە بۆ لەناوبردن،

بریسکە دەداتەوە وەک بروسکە.

29بە پێچەوانەی ئەو بینینە پووچانە و

فاڵگرتنەوە درۆیانەی کە سەبارەت بە تۆ کراون،

شمشێرەکە لەسەر ملی

کوژراوە خراپەکارەکان دادەنرێت،

ئەوانەی ڕۆژیان هات،

کاتیان هاتووە سزادانیان گەیشتووەتە بەرزترین پلە.

30«”شمشێرەکە بگەڕێنەوە کێلانەکەی خۆی.

لە نیشتیمانی دایکت

حوکمت بەسەردا دەدەم،

لەو شوێنەی بەدیهێنرایت.

31تووڕەیی خۆم بەسەر تۆدا دەبارێنم و

بە ئاگری هەڵچوونم فووت لێ دەکەم،

دەتدەمە دەست کەسانێکی گڕگرتووی

شارەزا لە فەوتاندن.

32دەبیت بە سووتەمەنی ئاگر،

خوێنت لە ناوەڕاستی خاکەکەدا دەڕژێت.

ئیتر یادت ناکرێتەوە،

چونکە من یەزدانم، ئەوەم فەرموو.“»