Књига пророка Осије 5 – NSP & BDS

New Serbian Translation

Књига пророка Осије 5:1-15

Суд над Израиљем

1Чујте ово, свештеници

и пази, доме Израиљев!

И ти, дворе царев, послушај,

јер ти је одређен суд,

јер сте били замка за Миспу

и мрежа разапета преко Тавора.

2Огрезли су у клању, бунтовници,

и све сам их покарао.

3Познајем ја Јефрема

и Израиљ од мене скривен није.

Јер ти сада блудничиш, Јефреме,

ти себе опогани, Израиљу!

4Дела им њихова не пуштају

да се своме Богу врате,

јер им је у срцу дух блудништва

и Господа не познају.

5Израиљу понос сведочи у лице,

па ће се и Израиљ и Јефрем спотакнути у својој кривици.

А и Јуда ће се спотакнути с њима.

6Са стадима и крдима ће ићи

Господа да траже,

али га пронаћи неће

јер се он измакнуо од њих.

7Господа су изневерили

јер су децу туђу изродили,

и сад ће их празник младина

појести све са имањем њиховим.

8Дувајте у трубу у Гаваји,

затрубите у Рами,

вичите у Вет-Авену –

за тобом, о, Венијамине!

9Јефрем ће постати пустош

на дан казне,

и ја племенима израиљским

откривам ствари поуздане.

10Јудини су главари постали

као они што померају међу,

и ја ћу на њих као воду

да излијем јарост своју.

11Јефрем је потлачен,

суд га је скршио

јер му је баш по вољи било да иде за идолима5,11 Ова изворна реч је несигурног значења и може да се преведе: за људским заповестима; за противником; за нечистоћом..

12А ја сам Јефрему као мољац,

и као трулеж дому Јудином.

13А када је Јефрем видео своју болест

и Јуда рану своју,

отишао је Јефрем Асирији

и послао по великог цара.

Али он не може да вас излечи,

он не може да исцели рану вашу.

14Јер ја сам Јефрему попут лава

и Јуди сам попут лавића.

Ја, ја ћу да растргнем, да одјурим

и одвучем, и нико не може да избави!

15Одјурићу, вратићу се на своје станиште

док не поднесу суд.5,15 Или: док не признају своју кривицу.

И тражиће лице моје у невољи својој,

и тражиће ме жељно.“

La Bible du Semeur

Osée 5:1-15

La faute des responsables

1Ecoutez ceci, prêtres,

et soyez attentifs, ╵gens d’Israël !

Ecoutez, vous aussi, ╵gens de la cour du roi !

Car il vous incombait ╵de rendre la justice5.1 Car il vous… justice: voir Mi 3.1. Autre traduction : c’est sur vous que tombe la sentence.,

mais vous avez été ╵à Mitspa comme un piège,

sur le Thabor ╵comme un filet tendu5.1 Mitspa: soit Mitspa en Galaad, à l’est du Jourdain (Gn 31.43-49), soit Mitspa à 13 kilomètres au nord de Jérusalem, important lieu de culte de la déesse de la fécondité, Astarté, à l’époque d’Osée (1 S 7.5-6). Thabor: montagne dominant la vallée de Jizréel, haut lieu de la religion cananéenne..

2A Shittim, vous avez creusé ╵une fosse profonde5.2 Shittim: peut-être une allusion à l’épisode de Baal-Peor (voir 9.10 ; Nb 25). A Shittim… profonde. Autres traductions : des infidèles sont enfoncés dans leurs pratiques meurtrières ou des infidèles ont creusé une fosse profonde.,

mais je vais préparer ╵une correction pour eux tous.

Le châtiment est inéluctable

3Je te connais bien, Ephraïm,

Israël ne m’est pas caché.

Or, Ephraïm,

tu t’es prostitué,

et Israël en est souillé.

4Leurs actes les empêchent ╵de revenir à moi, leur Dieu,

car un vent de prostitution ╵souffle chez eux,

et ils ne connaissent pas l’Eternel.

5Mais l’orgueil d’Israël ╵témoigne contre lui,

or, Israël et Ephraïm ╵tomberont par leur faute,

même Juda ╵va tomber avec eux.

6Avec leurs moutons et leurs bœufs, ╵ils viennent chercher l’Eternel,

mais ils ne le trouveront pas :

il est parti loin d’eux.

7Car ils ont trahi l’Eternel,

ils ont enfanté des bâtards5.7 Bâtards, car demandés et attribués à Baal et aux rites de fertilité accomplis dans les temples païens (voir 1.2)..

Le jour de la nouvelle lune ╵va maintenant les consumer, ╵eux et leur patrimoine.

Le châtiment : la guerre fratricide

8Sonnez du cor à Guibéa,

et de la trompette à Rama !

Donnez l’alarme à Beth-Aven5.8 Voir 4.15 et note ; 10.5, 8. !

Benjamin, gare à tes arrières5.8 Selon certains, la guerre de Juda contre Israël et la Syrie (2 R 16.5-9 ; Es 7.1-9) constituerait l’arrière-plan de cette prophétie (vers 734 av. J.-C.). Guibéa: à 3 kilomètres au nord de Jérusalem. Rama: au nord de Guibéa. !

9Ephraïm sera dévasté ╵au jour du châtiment.

J’en fais l’annonce ╵aux tribus d’Israël, ╵et cela est certain.

10Les princes de Juda ╵sont devenus pareils

à ceux qui déplacent les bornes5.10 Voir Dt 19.14 ; 27.17..

Aussi, comme un torrent,

je répandrai sur eux ╵les flots de ma colère.

11Ephraïm sera écrasé

et brisé par le jugement,

car il veut se conduire ╵d’après ses propres règles5.11 L’ancienne version grecque porte : il a persisté à courir après le néant des idoles..

12C’est pourquoi je serai, ╵pour Ephraïm, comme la teigne,

et pour Juda ╵comme la vermoulure.

13Quand Ephraïm a vu son mal

et Juda son ulcère,

Ephraïm est allé ╵chercher de l’aide en Assyrie

et il a envoyé ╵un message au roi batailleur5.13 roi batailleur. Autre traduction : roi Yareb. Certains modifient le texte hébreu traditionnel et lisent : le grand roi, mais il n’est pas sûr que l’expression puisse prendre ce sens. Des tablettes assyriennes parlent des tributs payés à Tiglath-Piléser III par les rois d’Israël Menahem et Osée (voir 2 R 15.19-20 ; 17.3)..

Mais le roi assyrien ╵ne pourra vous guérir

ni soigner votre ulcère.

14Car moi, je serai comme un lion

pour les Ephraïmites

et comme un jeune lion ╵pour les gens de Juda.

Moi, oui, moi, je déchirerai ╵et puis je m’en irai,

j’emporterai ma proie ╵et nul ne les délivrera.

15Alors je m’en irai, ╵je rentrerai chez moi

jusqu’à ce qu’ils se reconnaissent ╵coupables

et cherchent ma faveur.

Alors, dans leur détresse, ╵ils vont avoir recours à moi.