Књига пророка Наума 3 – NSP & NTLR

New Serbian Translation

Књига пророка Наума 3:1-19

Јао Ниниви

1Јао граду крволочном!

Пун је обмане,

пун је отимачине,

у њему плена нема да нема.

2Фијуче бич

и тутње точкови,

коњи су у галопу,

а бојна кола поскакују.

3Коњаници јуре

док мач сева

и копље блешти.

Ено мноштва покланих,

нема мере тежини лешева,

побијенима нема броја

и људи се о мртве саплићу.

4А то је због многих блудништава блуднице,

заносне и веште у врачању,

која продаје народе својим блудничењем

и племена својим врачањима.

5„Ево ме против тебе – говори Господ над војскама –

да ти преко лица задигнем скутове,

да народима покажем твоју голотињу

и царствима твоју срамоту.

6Гадости ћу бацити на вас,

презрећу вас

и учинити призором у који се зури.

7Побећи ће од тебе сви који те буду гледали.

Рећи ће: ’Опустошена је Нинива!

Ко ће да је пожали?’

Где да ти нађем утешитеље?“

8Зар си ти боља од Но-Амона

што пребива на водама Нила,

окружен водама,

коме је море било бедем

и коме су море зидине биле.

9Куш му је био снага, Египат коме краја није било,

а Фути и Лувимани су му помагали.

10Ипак је отишла у изгнанство, у ропство.

А и децу су јој смрскали

по угловима свих улица.

За њихове су племиће бацали жреб,

великаше су им оковали ланцима.

11И још ћеш бити пијана и сакривена,

тражићеш заклон пред непријатељем.

12Сва утврђења твоја су смокве

са првим зрелим плодовима који,

протресу ли се,

падају у уста оног ко би да их једе.

13Ево, твој је народ

попут жена усред тебе.

Врата твоје земље ће се широм отворити непријатељима твојим.

Твоје ће решетке ватра да прогута.

14Нахватај себи воде за опсаду!

Ојачај своја утврђења!

Иди, гацај у глини,

прави цигле у калупима.

15Тамо ће те ватра прогутати,

мач ће те сасећи,

прождраће те као скакавац.

Намножи се попут скакаваца!

Намножи се попут гусеница!

16Умножила си своје трговце

да их је више од звезда на небу,

а они су скакавци што су се излегли

и одлетели.

17Твоји стражари су као гусенице,

твоје војсковође као рој скакаваца

што се роје на зидинама по хладном дану.

А када сунце гране, они одлете

и не зна се место на коме су?

18Поспани су твоји пастири, о, царе асирски!

Дворани твоји дремају,

твој је народ раштркан по горама

и нема ко да их окупи.

19Страдању твоме нема лека.

Опака је твоја рана.

Сви који чују вест о теби

пљескају длановима над тобом,

јер кога није захватила

твоја истрајна злоба?

Nouă Traducere În Limba Română

Naum 3:1-19

Soarta cetății Ninive

1Vai de cetatea vărsătoare de sânge,

plină de minciună,

plină de jaf

și care nu renunță la a prăda!

2Se aude pocnetul biciului

și uruitul roții,

galopul cailor

și huruitul carelor!

3Călăreții se năpustesc,

săbiile scânteiază,

iar sulițele fulgeră!

Sunt o mulțime de morți,

grămezi de cadavre,

hoituri fără număr,

oameni care se împiedică de hoituri –

4și aceasta din cauza multelor curvii ale prostituatei,

cea grațioasă și plăcută, stăpâna vrăjitoriilor,

care vindea4 Sau: trăda; sau: subjuga. neamuri prin desfrânările ei

și clanuri prin vrăjitoriile ei4 Posibil o aluzie la cultul zeiței Iștar, zeița dragostei și a fertilității și la practica magiei, care era dominantă în Asiria..

5„Iată că sunt împotriva ta! zice Domnul Oștirilor.

Îți voi ridica poalele în cap5 Aceasta era pedeapsa aplicată prostituatelor și celor ce comiteau adulter.

și voi arăta neamurilor goliciunea ta,

iar regatelor – rușinea ta!

6Voi arunca spurcăciuni peste tine,

te voi înjosi

și te voi face o priveliște pentru toți.

7Atunci toți cei ce te vor vedea vor fugi de tine și vor zice:

«Ninive este pustiită! Cine o va plânge?»

Unde să‑ți caut mângâietori?“

8Ești tu mai bună decât No‑Amon8 Cu referire la Teba, o cetate importantă construită în Egiptul de Sus (sudul Egiptului), pe ambele maluri ale Nilului. Ea a fost cucerită și distrusă de asirieni în anul 663 î.Cr.,

cetatea care era așezată pe Nil,

înconjurată de ape,

a cărei fortăreață era marea8 Este vorba despre Nil, cea mai cunoscută apă pentru tebani, considerată o adevărată mare.

al cărei zid era apa?

9Cuș9 Regiunea Nilului Superior; Etiopia și teritoriile învecinate. și Egiptul erau tăria ei nemărginită,

iar Put9 Identificarea exactă a acestui teritoriu este nesigură; probabil în Africa, datorită asocierii lui, în referințele biblice, cu Egipt și Cuș (Etiopia); posibil Somalia (Punt în inscripțiile egiptene); vechile inscripții persane se referă la Libia sub numele de Putaya, iar Put a fost asociat în mod tradițional cu Libia, asociere care este însă nesigură, creând anumite probleme, ca în textul de față. și Libia îi erau ajutoare.

10Și totuși a fost exilată,

a trebuit să plece în captivitate!

Chiar și copiii ei au fost zdrobiți

la fiecare capăt de drum!

Au tras la sorți pentru fruntașii ei,

și toți mai marii ei au fost puși în lanțuri.

11Și tu te vei îmbăta

și te vei ascunde!

Și tu vei căuta un refugiu în fața dușmanului!

12Toate fortificațiile tale sunt ca niște smochini

plini cu cele dintâi roade;

dacă sunt scuturate,

ele cad în gura celui ce vrea să le mănânce.

13Iată, cei din poporul tău

sunt ca niște femei în mijlocul tău!

Porțile țării tale sunt larg deschise dușmanilor tăi;

focul le‑a mistuit zăvoarele.

14Scoate‑ți apă pentru asediu!

Întărește‑ți fortificațiile!

Calcă noroiul!

Frământă lutul!

Pregătește cuptorul de cărămidă!

15Acolo te va mistui focul,

iar sabia te va tăia;

te va devora, ca o lăcustă!

Înmulțiți‑vă ca lăcusta Ielek!

Înmulțiți‑vă ca lăcusta Arbe!15-17 Sensul exact al denumirilor în ebraică pentru cele două specii de lăcuste este nesigur.

16Ți‑ai înmulțit negustorii

mai mult decât stelele cerurilor.

Ei însă prădează ca lăcusta Ielek

și apoi zboară.

17Voievozii17 Sensul termenului ebraic este nesigur. tăi sunt ca lăcusta Arbe,

iar scribii17 Ofițeri care se ocupau cu recrutarea. tăi ca un roi de lăcuste

care se așază pe ziduri într‑o zi răcoroasă,

dar care, atunci când răsare soarele, zboară

și nu se mai cunoaște locul unde au fost.

18Păstorii18 Cu sensul de conducători; guvernatori. tăi au ațipit, împărate al Asiriei,

iar cei măreți ai tăi se odihnesc!

Poporul tău a fost împrăștiat pe munți

și nu este nimeni să‑i adune!

19Nu este alinare pentru rana ta,

iar lovitura‑ți este fatală!

Toți cei ce aud vești despre tine,

bat din palme,

căci peste cine nu s‑a abătut

răutatea ta neîncetată?!