Књига пророка Исаије 53 – NSP & CCL

New Serbian Translation

Књига пророка Исаије 53:1-12

1Ко је поверовао нашој поруци,

и мишица Господња коме се открила?

2И као изданак пред њим је израстао,

и као корен из земље сухе.

Није имао красоте ни изгледа;

ни да буде виђен ни пожељан.

3Био је презрен и од људи одбачен,

човек у боловима и страдању вичан,

и као онај од ког заклањају лице,

био је презрен и за нас безначајан.

4А он је наше болове понео,

и наше болести на себе узео.

Ми смо, пак, сматрали

да га Бог туче, удара и понижава.

5А он је прободен због наших преступа,

сатрвен због наших кривица,

карање је на њему због нашег мира

и ранама својим нас је исцелио.

6Сви смо ми као овце заврљали,

сваки је кренуо својим путем;

а Господ је на њега свалио

кривицу свих нас.

7Тлачен је био и понизио се он,

и није отворио уста своја;

као јагње на клање је вођен,

и као овца нема пред онима који је стрижу,

и није отворио уста своја.

8Од власти и од суда он је изузет.

И ко ће да исприча шта је после било?

Јер из земље живих је издвојен,

због греха мог народа он је тучен.

9Одредили су му гроб међу опакима,

а у смрти би с богаташима.

Ипак, нити је учинио насиље,

нити превару устима својим.

10Међутим, Господу се свидело

да га сатире болом.

Ако принесеш живот његов

као жртву за преступ,

потомство ће се постарати

да се продуже дани,

и што је Господу угодно

напредоваће руком његовом.

11„Из оног што је искусио

видеће светло и знањем својим ће се наситити.

Својим познањем праведни слуга мој оправдаће многе.

И њихове кривице сам ће изнети.

12Зато ћу му многе у баштину дати

и с моћницима ће плен делити.

И сам је себе понудио да умре,

па је у грешнике убројен,

и сам је понео грехе многих

и заузима се за грешнике.

Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero

Yesaya 53:1-12

1Ndani wakhulupirira zimene tanenazi;

kapena ndani amene Yehova wamuzindikiritsa mphamvu zake?

2Iye anakula ngati mphukira pamaso pake,

ndiponso ngati muzu mʼnthaka yowuma.

Iye analibe thupi labwino kapena nkhope yokongola yoti ife nʼkumamuchewukira,

analibe maonekedwe woti ife nʼkumamukhumbira.

3Iye ananyozedwa ndi kukanidwa ndi anthu,

munthu amene moyo wake unali wamasautso, wozolowera zowawa,

ndipo anali ngati munthu amene anzake amaphimba nkhope zawo akamuona.

Iye ananyozedwa, ndipo ife sitinamuyese kanthu.

4Ndithudi, iye anamva zowawa mʼmalo mwa ife;

ndipo anasautsidwa mʼmalo mwathu.

Koma ife tinkaganiza kuti ndi Mulungu amene akumulanga,

kumukantha ndi kumusautsa.

5Koma iye analasidwa chifukwa cha zolakwa zathu,

ndipo anamuzunza chifukwa cha zoyipa zathu;

iye analangidwa kuti ife tikhale ndi mtendere,

ndipo ndi mabala ake ife tinachiritsidwa.

6Ife tonse, ngati nkhosa, tasochera,

aliyense mwa ife akungodziyendera;

ndipo Yehova wamusenzetsa

zoyipa zathu zonse.

7Anthu anamuzunza ndi kumusautsa,

koma sanayankhule kanthu.

Monga mwana wankhosa wopita naye kokamupha amachitira,

kapena monga nkhosa imakhalira duu poyimeta,

momwemonso iye sanatsekule pakamwa pake.

8Atatha kumugwira mwankhanza ndikumuyimba mlandu, kenaka anapita naye kukamupha.

Ndipo ndani amene analabadirako za zidzukulu zake,

poona kuti iye anachotsedwa mʼdziko la anthu amoyo?

Ndani anaganizirapo poona kuti iye anakanthidwa chifukwa cha zolakwa za anthu anga?

9Anamukonzera manda ake pamodzi ndi anthu oyipa

ndipo anamuyika mʼmanda pamodzi ndi anthu achuma,

ngakhale kuti iye sanachite za chiwawa,

kapena kuyankhula za chinyengo.

10Komatu ndi Yehova amene anafuna kuti amuzunze ndi kumusautsa.

Yehova anapereka moyo wa mtumiki wake kuti ukhale nsembe yoperekedwa chifukwa cha zolakwa.

Tsono iye adzaona zidzukulu zake ndipo adzakhala ndi moyo wautali,

ndipo chifuniro cha Yehova chidzachitika mwa iye.

11Atatha mazunzo a moyo wake,

adzaona kuwala, ndipo adzakhutira.

Mwa nzeru zake mtumiki wanga wolungamayo adzalungamitsa anthu ambiri,

popeza adzasenza zolakwa zawo.

12Motero Ine ndidzamupatsa ulemu pamodzi ndi akuluakulu,

adzagawana zofunkha ndi ankhondo amphamvu,

popeza anapereka moyo wake mpaka kufa,

ndipo anamuyika mʼgulu la anthu olakwa kuti akhululukidwe.

Pakuti iye anasenza machimo a anthu ambiri,

ndipo anawapempherera anthu olakwa.