Књига пророка Исаије 45 – NSP & NIV

New Serbian Translation

Књига пророка Исаије 45:1-25

Пророштво о Киру

1Говори Господ о помазанику свом,

Киру, ког прихватих за десницу

да пред њим оборим народе

и цареве лишим њиховог угледа:

„Пред њим двострука врата отварам,

и неће вратнице пред њим затворене бити.

2Ја ћу марширати пред тобом

да поравнам неравнине,

да разломим врата бронзана,

и покршим преворнице гвоздене.

3Дајем ти блага из мрачних одаја

и богатства из скровишта,

да схватиш да сам ја Господ,

који те зове по имену, Бог Израиљев.

4Ради слуге свога Јакова,

и изабраника Израиља,

и тебе позвах по имену,

наименовах те, иако ме ниси знао.

5Ја сам Господ и другога нема,

осим мене другог Бога нема.

Иако мене не познајеш,

ја сам те наоружао.

6Нека се зна од истока и од запада

да је ништавило све што је мимо мене.

Бог обећава спасење

Ја сам Господ и другога нема:

7ја творим светлост и стварам таму,

чиним мир и несрећу стварам;

ја, Господ, све то чиним.

8Росите, небеса, одозго,

и праведност, облаци, нека из вас пада.

Нека се отвори земља

и спасење нека буде плод,

те заједно проклија праведност;

ја, Господ, то сам створио.

Господ је свесилан

9Тешко оном ко расправља са Саздатељем својим,

а грне је међу грнчаријом!

Каже ли глина грнчару:

’Шта радиш?’

или дело његово:

’Он нема обе руке’?

10Тешко оном који оцу каже:

’Зашто си родио?’

или жени:

’Зашто си на свет донела?’“

11Говори Господ,

Израиљев Светитељ и његов Саздатељ:

„Зар је ваше да ме питате

о знацима над децом мојом,

и да ми заповедате над делом мојих руку?

12Ја сам земљу начинио

и човека на њој створио;

својим сам рукама небеса распростро

и свим војскама њиховим заповедам.

13Ја сам га подигао у праведности

и поравнао све путеве његове.

Он ће обновити мој град

и ослободити заробљене моје

без откупнине и без накнаде –

говори Господ над војскама.“

Обраћење туђинаца

14Говори Господ:

„Труд египатски и добитак кушки,

и Савајци, људи повисоки,

теби ће прећи и твоји ће бити,

за тобом ће ићи, у оковима претходити,

и теби ће се клањати,

и тебе молити:

’О, само код тебе је Божанство,

и осим Бога други не постоји.’“

15Заиста, ти си Божанство скривено,

Бог Израиљев, Спаситељ.

16Постидеће се и осрамотиће се сви,

заједно ће се повући покуњени они који праве кипове.

17Господ ће спасти Израиља

спасењем вечним,

нећете се постидети,

и до векова вечних нећете се осрамотити.

Господ указује на своја дела

18Та, говори Господ,

створитељ небеса

– он је Бог –

који је обликовао земљу

и изглед јој дао,

који је учврстио,

и није је створио да буде пустош,

него је уобличио да се на њој станује:

„Ја сам Господ и другог нема.

19Нисам говорио у тајности,

у закутку земље тамне.

Нисам рекао потомству Јаковљеву:

’Тражите ме у пустоши.’

Ја, Господ, говорим правду

и благовестим честитости.

Господ је Бог за све људе

20Саберите се и дођите,

заједно приступите, избеглице из других народа.

Незналице су који носе дрво идолско

и моле се божанству које не спасава.

21Објавите и предочите,

хајде, посаветујте се заједнички.

Ко је ово од давнина изјавио

и још тада предсказао?

Нисам ли ја, Господ?

Осим мене другог бога нема;

праведног Божанства и Спаситеља

осим мене нема.

22Обратите се мени и бићете спасени,

сви крајеви земљини,

јер ја сам Божанство и другог нема.

23Заклињем се самим собом:

из мојих уста излази реч праведна

и нећу је опозвати:

да ће се преда мном свако колено савити,

сваки језик мноме заклињати.

24’Само у Господу имам – вели –

праведност и снагу.’“

К њему ће доћи и стидеће се

сви који су беснели против њега.

25У Господу ће имати

праведност и прослављање

све потомство Израиљево.

New International Version

Isaiah 45:1-25

1“This is what the Lord says to his anointed,

to Cyrus, whose right hand I take hold of

to subdue nations before him

and to strip kings of their armor,

to open doors before him

so that gates will not be shut:

2I will go before you

and will level the mountains45:2 Dead Sea Scrolls and Septuagint; the meaning of the word in the Masoretic Text is uncertain.;

I will break down gates of bronze

and cut through bars of iron.

3I will give you hidden treasures,

riches stored in secret places,

so that you may know that I am the Lord,

the God of Israel, who summons you by name.

4For the sake of Jacob my servant,

of Israel my chosen,

I summon you by name

and bestow on you a title of honor,

though you do not acknowledge me.

5I am the Lord, and there is no other;

apart from me there is no God.

I will strengthen you,

though you have not acknowledged me,

6so that from the rising of the sun

to the place of its setting

people may know there is none besides me.

I am the Lord, and there is no other.

7I form the light and create darkness,

I bring prosperity and create disaster;

I, the Lord, do all these things.

8“You heavens above, rain down my righteousness;

let the clouds shower it down.

Let the earth open wide,

let salvation spring up,

let righteousness flourish with it;

I, the Lord, have created it.

9“Woe to those who quarrel with their Maker,

those who are nothing but potsherds

among the potsherds on the ground.

Does the clay say to the potter,

‘What are you making?’

Does your work say,

‘The potter has no hands’?

10Woe to the one who says to a father,

‘What have you begotten?’

or to a mother,

‘What have you brought to birth?’

11“This is what the Lord says—

the Holy One of Israel, and its Maker:

Concerning things to come,

do you question me about my children,

or give me orders about the work of my hands?

12It is I who made the earth

and created mankind on it.

My own hands stretched out the heavens;

I marshaled their starry hosts.

13I will raise up Cyrus45:13 Hebrew him in my righteousness:

I will make all his ways straight.

He will rebuild my city

and set my exiles free,

but not for a price or reward,

says the Lord Almighty.”

14This is what the Lord says:

“The products of Egypt and the merchandise of Cush,45:14 That is, the upper Nile region

and those tall Sabeans—

they will come over to you

and will be yours;

they will trudge behind you,

coming over to you in chains.

They will bow down before you

and plead with you, saying,

‘Surely God is with you, and there is no other;

there is no other god.’ ”

15Truly you are a God who has been hiding himself,

the God and Savior of Israel.

16All the makers of idols will be put to shame and disgraced;

they will go off into disgrace together.

17But Israel will be saved by the Lord

with an everlasting salvation;

you will never be put to shame or disgraced,

to ages everlasting.

18For this is what the Lord says—

he who created the heavens,

he is God;

he who fashioned and made the earth,

he founded it;

he did not create it to be empty,

but formed it to be inhabited—

he says:

“I am the Lord,

and there is no other.

19I have not spoken in secret,

from somewhere in a land of darkness;

I have not said to Jacob’s descendants,

‘Seek me in vain.’

I, the Lord, speak the truth;

I declare what is right.

20“Gather together and come;

assemble, you fugitives from the nations.

Ignorant are those who carry about idols of wood,

who pray to gods that cannot save.

21Declare what is to be, present it—

let them take counsel together.

Who foretold this long ago,

who declared it from the distant past?

Was it not I, the Lord?

And there is no God apart from me,

a righteous God and a Savior;

there is none but me.

22“Turn to me and be saved,

all you ends of the earth;

for I am God, and there is no other.

23By myself I have sworn,

my mouth has uttered in all integrity

a word that will not be revoked:

Before me every knee will bow;

by me every tongue will swear.

24They will say of me, ‘In the Lord alone

are deliverance and strength.’ ”

All who have raged against him

will come to him and be put to shame.

25But all the descendants of Israel

will find deliverance in the Lord

and will make their boast in him.