Корпа летњег воћа
1Ово ми је показао Господ Бог. Гле, корпа летњег воћа. 2Казао ми је: „Амосе, шта видиш?“
Одговорио сам: „Корпу летњег воћа.“
Господ узврати: „Мом народу, Израиљу, дошао је крај8,2 Игра речи, јер именице крај и летње воће на јеврејском звуче готово исто. и ја више нећу да му попуштам.
3На тај дан ће лелек бити храмска песма – говори Господ Бог – посвуда ће бити разбацани многи лешеви. Тише само!
4Чујте ово, о, ви што газите убогога
и сатирете понизне у земљи!
5Говорите:
’Када ће се завршити младина
да продајемо жито,
и субота, да отворимо житнице;
да закидамо на мери,
варамо на теговима
и подваљујемо непоштеним теразијама;
6да за сребро купујемо сиромаха
и убогог за сандале,
да продајемо житне трице.’“
7Господ се заклео поносом Јаковљевим: „Довека заборавити нећу сва њихова дела.
8Зар се земља због тога неће задрмати
и закукати свако живи на њој?
Подиће се на њој све попут Нила,
набујаће и опашће
као Нил египатски.
9И тога дана ћу дати да сунце зађе у подне,
и донећу земљи помрчину у по бела дана
– говори Господ.
10Окренућу ваше светковине у жалопојку
и све песме ваше у нарицаљку.
Сва ћу бедра ваша обући у кострет
и оћелавићу сваку главу.
Учинићу жалопојку као за јединцем
и крај тога као дан горчине.
11Гле, долазе дани – говори Господ Бог –
када ћу послати глад на земљу.
Али не глад за хлебом, не жеђ за водом,
већ за слушањем речи Господњих!
12Тумараће од мора до мора
и од севера до истока.
Лутаће с једног краја на други,
тражиће реч Господњу и неће је наћи.
13Тога ће дана
од жеђи смалаксати
лепе девојке и младићи,
14они који се заклињу идолом Самарије
и говоре: ’Жив био твој бог, о, Дане!
Жив био пут у Вир-Савеју!’
И онда ће пасти и више се неће дићи.“
Cuarta visión y advertencias
1El Señor omnipotente me mostró en una visión una canasta de fruta madura, 2y me preguntó:
―¿Qué ves, Amós?
―Una canasta de fruta madura —respondí.
Entonces el Señor me dijo:
―Ha llegado el tiempo de que Israel caiga como fruta madura; no volveré a perdonarlo.
3»En aquel día —afirma el Señor omnipotente—, las canciones del palacio se volverán lamentos. ¡Muchos serán los cadáveres tirados por todas partes! ¡Silencio!»
4Oíd esto, los que pisoteáis a los necesitados
y extermináis a los pobres de la tierra.
5Vosotros decís:
«¿Cuándo pasará la fiesta de luna nueva
para que podamos vender grano,
o el día de reposo
para que pongamos a la venta el trigo?»
Vosotros buscáis
achicar la medida
y aumentar el precio,
falsear las balanzas
6y vender los deshechos del trigo,
comprar al desvalido por dinero,
y al necesitado, por un par de sandalias.
7Jura el Señor por el orgullo de Jacob: «Jamás olvidaré nada de lo que han hecho.
8»¿Y con todo esto no temblará la tierra?
¿No se enlutarán sus habitantes?
Subirá la tierra entera como el Nilo;
se agitará y bajará,
como el río de Egipto.
9»En aquel día —afirma el Señor omnipotente—,
»haré que el sol se ponga al mediodía,
y que en pleno día la tierra se oscurezca.
10Convertiré en luto vuestras fiestas religiosas,
y en cantos fúnebres todas vuestras canciones.
Os vestiré de luto
y os afeitaré la cabeza.
Será como si lloraseis la muerte de un hijo único,
y terminaréis el día en amargura.
11»Vienen días —afirma el Señor omnipotente—,
en que enviaré hambre al país;
no será hambre de pan ni sed de agua,
sino hambre de oír las palabras del Señor.
12La gente vagará sin rumbo de mar a mar;
andarán errantes del norte al este,
buscando la palabra del Señor,
pero no la encontrarán.
13»En aquel día se desmayarán de sed
las jóvenes hermosas y los jóvenes fuertes.
14Y caerán para no levantarse jamás
los que juran por la culpa8:14 por la culpa. Alt. por Asima; es decir, el ídolo samaritano. de Samaria,
los que dicen: “¡Por la vida de tu dios, oh Dan!
¡Por la vida de tu dios, Berseba!”»8:14 de tu dios, Berseba. Lit. del camino de Berseba.