Књига пророка Амоса 6 – NSP & HLGN

New Serbian Translation

Књига пророка Амоса 6:1-14

Јао лакомисленима!

1Јао лакомисленима на Сиону,

онима што су безбрижни на гори Самарији,

онима што се зову угледнима најбољих народа,

а којима долази дом Израиљев!

2Пређите у Халани, разгледајте,

па оданде идите у Амат-Рабу

и спустите се у Гат филистејски.

Јесу ли та царства боља од ових

и да ли су им пространије међе од ваших међа?

3Ви одгурујете долазак дана зла,

а примичете владавину насиља.

4Башкарите се на лежајима од слоноваче,

протежете на диванима својим

и једете јагњад из стада

и телад из штале.

5Дрндате по харфи,

као Давид себи измишљате инструменте.

6Ви пехарима пијете вино,

мажете се најбољим уљима

и не боле вас Јосифове развалине.

7Зато ћете сада отићи у изгнанство на челу изгнаника,

умукнуће славље оних што се протежу.

Бог се гнуша Јаковљевог поноса

8Собом се заклео Господ Бог, овако говори Господ, Бог над војскама:

„Гнушам се Јаковљевог поноса

и мрзим његова утврђења.

Зато ћу да предам град

и све у њему.“

9Ако и десеторо људи преостане у једној кући и они ће помрети. 10Њихов рођак, најближи њихов ће их узети да их спали, да изнесе кости њихове из куће. И рећи ће ономе у ћошку куће: „Је ли још неко са тобом?“ А он ће му одговорити: „Није.“ И додаће: „Тише само! Не спомињи Господње име!“

11Јер, ево, Господ заповеда

и удариће велику кућу и развалиће је,

а мања ће кућа пући.

12Трче ли коњи по литицама?

Оре ли се море воловима?

Јер, правду сте у отров преокренули

и у пелен плод праведности.

13Радујете се Ло-Девару и говорите:

„Нисмо ли својом снагом освојили Карнајим!“

14„Јер, ево, подижем против вас, о, доме Израиљев

– говори Господ Бог над војскама –

народ који ће вас тлачити

од Лево-Амата до пустињског потока.“

Ang Pulong Sang Dios

Amos 6:1-14

Ang Kalautan sang mga Pangulo sang Israel

1Kaluluoy kamo nga mga pangulo sang Zion kag sang Samaria, nga nagapatawhay-tawhay lang kag wala sing may ginakabalak-an. Ginakabig ninyo ang inyo kaugalingon nga dungganon nga mga tawo sang nagapanguna nga nasyon, kag sa inyo nagadangop ang inyo mga pumuluyo. 2Tan-awa ninyo ang natabo sa siyudad sang Calne, ang dako nga siyudad sang Hamat, kag ang siyudad sang Gat nga sakop sang Filistia. Indi bala mas gamhanan pa sila sang sa inyo ginharian, kag mas malapad pa ang ila duta sang sa inyo?

3Kaluluoy kamo nga wala nagapinsar nga may magaabot nga adlaw nga silutan kamo. Pero sa malain nga ginahimo ninyo, ginapadali pa gani ninyo ang ina nga adlaw nga magahari ang paghalit.

4Kaluluoy kamo nga nagahigda-higda lang sa inyo malahalon nga mga katre,6:4 malahalon nga mga katre: sa literal, mga katre nga may mga parte nga hinimo halin sa bangkil sang elepante. kag nagapagusto lang kaon sang karne sang tinday sang karnero kag sang pinatambok nga tinday sang baka.

5Kaluluoy kamo nga nagakomposo sang mga kanta samtang nagatukar sang arpa kag mahilig maghimo sang mga sunata paagi sa mga instrumento,6:5 sang mga sunata paagi sa mga instrumento: ukon, sang mga instrumento sa musika. pareho kay David.

6Kaluluoy kamo nga puwerte mag-inom sang bino kag nagagamit sang malahalon nga mga pahamot, pero wala nagakasubo sa palaabuton nga kalaglagan sang inyo nasyon.6:6 kalaglagan sang inyo nasyon: sa literal, kalaglagan ni Jose, nga ang buot silingon ang mga kaliwat ni Jose ukon ang nasyon sang Israel. 7Gani kamo nga mga pangulo amo ang una nga pagabihagon, kag matapos na ang inyo mga piesta kag pagpatawhay.

Ginakaugtan sang Dios ang Pagkamatinaas-taason sang Israel

8Nagpanumpa ang Ginoong Dios, ang Dios nga Makagagahom. Siling niya, “Ginakaugtan ko ang pagkamatinaas-taason sang mga kaliwat ni Jacob, kag ginapakamalaot ko ang mabakod nga mga parte sang ila siyudad. Gani itugyan ko sa kaaway ang ila siyudad kag ang tanan nga ara dira.”

9Kon may napulo ka tawo nga mabilin sa isa ka balay, sila tanan mapatay man. 10Ang bangkay sang isa nga napatay kuhaon sang iya paryente agod sunugon. Kag mamangkot siya sa nagapanago6:10 nagapanago: ukon, nabilin. sa sulod sang balay, “May iban ka pa bala dira nga upod?”6:10 May… upod: ukon, May bangkay pa bala dira? Kon masabat siya nga wala, masiling dayon ang tawo nga nagpamangkot, “Hipos na! Kay basi mamitlang mo pa ang ngalan sang Ginoo kag masilutan kita.”

11Sa pagkamatuod, kon ang Ginoo na gani ang magmando, pagadugmukon niya ang tanan nga mga balay, gagmay man ini ukon dalagko.

12Makadalagan bala ang mga kabayo sa batuhon nga banglid? Makaarado bala ang baka sa dagat?6:12 sa dagat: ukon, sa kabatuhan. Siyempre indi! Pero ang hustisya ginhimo ninyo nga makahalit sa tawo,6:12 makahalit sa tawo: sa literal, hilo. kag ang matarong ginhimo ninyo nga malain.6:12 malain: sa literal, mapait nga tanom. 13Nagakalipay kamo sa inyo kadalag-an kontra sa mga banwa sang Lo Debar kag Karnaim, kag nagasiling kamo, “Napierdi naton sila paagi sa aton kaugalingon nga kusog.” 14Sa pagkamatuod nagasiling ang Ginoong Dios nga Makagagahom, “Kamo nga katawhan sang Israel ipasalakay ko sa isa ka nasyon. Piguson nila kamo kag sakupon ang inyo lugar halin sa Lebo Hamat pakadto sa ililigan sang tubig sang Araba.”