Псалми 95 NSP - 詩 篇 95 CUVS

Псалми

New Serbian Translation

Псалми 95

1Дођите! Кличимо Господу!
    Ускликнимо Стени нашега спасења!
Дођимо пред њега с похвалама,
    у песмама кличимо му!

Јер Господ је велик Бог,
    цар је велик над свим боговима.
У његовој су руци дубине земаљске,
    његови су врхови планина.
Његово је море, он га је створио;
    руке су му копно начиниле.

Дођите да ничице попадамо!
    Хајде да се поклонимо и клекнемо
    пред Господом, Саздатељем нашим!
Јер он је наш Бог,
    а ми народ његове испаше,
    стадо које води.

Данас кад глас његов чујете:
„Тврда срца не будите као на Мериви,
    у пустињи у дан Масе[a].
Оци ваши мене су кушали,
    изазивали ме, иако су дела моја гледали.
10 Четрдесет лета сам се гнушао оног нараштаја и рекох:
    ’Верности нема у њима никакве,
    путеве моје они не познају.’
11 У гневу сам се тада заклео:
    ’Неће они ући у мој починак.’“

Notas al pie

  1. 95,8 Према 2. Мој 17,7 Маса и Мерива су места чија имена, свађа и искушавање имају сликовито значење.

Chinese Union Version (Simplified)

詩 篇 95

1来 啊 , 我 们 要 向 耶 和 华 歌 唱 , 向 拯 救 我 们 的 磐 石 欢 呼 !

我 们 要 来 感 谢 他 , 用 诗 歌 向 他 欢 呼 !

因 耶 和 华 为 大 神 , 为 大 王 , 超 乎 万 神 之 上 。

地 的 深 处 在 他 手 中 ; 山 的 高 峰 也 属 他 。

海 洋 属 他 , 是 他 造 的 ; 旱 地 也 是 他 手 造 成 的 。

来 啊 , 我 们 要 屈 身 敬 拜 , 在 造 我 们 的 耶 和 华 面 前 跪 下 。

因 为 他 是 我 们 的 神 ; 我 们 是 他 草 场 的 羊 , 是 他 手 下 的 民 。 惟 愿 你 们 今 天 听 他 的 话 :

你 们 不 可 硬 着 心 , 像 当 日 在 米 利 巴 , 就 是 在 旷 野 的 玛 撒 。

那 时 , 你 们 的 祖 宗 试 我 探 我 , 并 且 观 看 我 的 作 为 。

10 四 十 年 之 久 , 我 厌 烦 那 世 代 , 说 : 这 是 心 里 迷 糊 的 百 姓 , 竟 不 晓 得 我 的 作 为 !

11 所 以 , 我 在 怒 中 起 誓 , 说 : 他 们 断 不 可 进 入 我 的 安 息 !