Псалми 91 NSP - Psaumes 91 BDS

Псалми

New Serbian Translation

Псалми 91

1У заклону Свевишњег ко пребива,
    у сенци Свемоћног тај почива!
Господу ћу рећи:
    „Мој заклоне и тврђаво моја!
    Мој Боже у кога се уздам.“

Јер он ће те избавити
    из птичарске омче
    и помора кобног.
Својим перјем покриће те,
    сакрићеш се под његова крила;
    штит и бедем истина је његова.
Страхоте ноћне нећеш се плашити,
    а ни стреле која дању лети;
ни помора што се мраком шуња,
    ни заразе што коси у подне.
Поред тебе хиљада ће пасти,
    теби здесна и десет хиљада,
    а теби се приближити неће!
Само ћеш рођеним очима да гледаш,
    над опаким видећеш освету.

Зато што си у Господу, у уточишту моме,
    у Свевишњем пребивалиште себи нашао
10 зло те задесити неће,
    и ни близу твог шатора пошаст прићи неће.
11 Јер он ће заповедити својим анђелима
    да те чувају на свим твојим путевима.
12 Они ће те понети на својим рукама,
    да ногом не би о камен запео.
13 Изгазићеш и лава и змију,
    прегазићеш лавића и гују.

14 „Избавићу га јер ми је привржен;
    на висину, у заклон га стављам,
    јер познаје моје име.
15 Он ће мене звати, а ја ћу му се одазвати;
    бићу са њим у невољи да га спасем
    и учиним часним.
16 Животом дугим ћу га наситити,
    даћу му да види избављење моје.“

La Bible du Semeur

Psaumes 91

Un refuge sûr

1Qui s’abrite auprès du Très-Haut,
repose sous la protection |du Tout-Puissant.
Je dis à l’Eternel[a] : |« Tu es mon refuge et ma forteresse,
mon Dieu en qui je me confie ! »
C’est lui qui te délivre du filet |de l’oiseleur,
et de la peste qui fait des ravages.
Il te couvre sous son plumage,
tu es en sécurité sous son aile,
sa fidélité te protège |comme un grand bouclier.
Tu n’as donc pas à craindre |les terreurs de la nuit,
ni les flèches qui volent |dans la journée,
ou bien la peste |qui rôde dans l’obscurité,
ou encore le coup fatal |qui frappe à l’heure de midi.
Que mille tombent à côté de toi,
et dix mille à ta droite,
toi, tu ne seras pas atteint.
Il te suffira de regarder de tes yeux
pour constater |la rétribution des méchants.
Oui, tu es mon refuge |ô Eternel !
Si toi, tu fais |du Très-Haut ton abri,
10 aucun malheur ne t’atteindra,
nulle calamité |n’approchera de ta demeure ;
11 car à ses anges, |il donnera des ordres à ton sujet
pour qu’ils te protègent sur tes chemins[b].
12 Ils te porteront sur leurs mains,
de peur que ton pied ne heurte une pierre.
13 Tu pourras marcher sur le lion |et la vipère,
et piétiner |le jeune lion et le serpent[c].
14 Oui, celui qui m’est attaché, |je le délivrerai
et je protègerai |celui qui entretient |une relation avec moi.
15 Lui, il m’invoquera, |et je lui répondrai,
je serai avec lui |au jour de la détresse,
je le délivrerai |et je l’honorerai,
16 je le comblerai d’une longue vie
et lui ferai expérimenter mon salut.

Notas al pie

  1. 91.2 L’ancienne version grecque a : il dira.
  2. 91.11 Les v. 11-12 ont été cités par Satan à Jésus lors de la tentation (Mt 4.6 ; Lc 4.10-11). Sur les anges chargés de veiller sur les hommes, voir Gn 24.7 ; Ex 23.20 ; Ps 34.8.
  3. 91.13 Voir Lc 10.19.