Псалми 90 NSP - Psalm 90 NLT

Псалми

New Serbian Translation

Псалми 90

Књига Четврта

Псалми 90–106

Молитва Мојсија, човека Божијега.

1О, Господе, ти си нама био пребивалиште
    кроз сва поколења!
Пре рођења планина,
    пре него си саздао земљу и свет,
    од века до века, ти си Бог.

Ти смртника враћаш у прашину
    и говориш: „Вратите се, о, потомци људи!“
Јер је у твојим очима хиљаду година
    попут минулог, јучерашњег дана
    и попут смене ноћне страже.
Односиш их ко бујица, попут сна су,
    јутром су ко трава изникнули;
ујутро цветају и расту,
    а увече суше се и вену.

Тако и ми нестајемо у твом гневу
    и твоја нас срџба престрављује!
Наше си кривице пред себе ставио,
    наше тајне лицем својим обасјао.
Тако су минули дани наши сви у твоме гневу,
    попут даха године су наше испариле.
10 У нашем је веку седамдесет лета,
    осамдесет лета ако смо у снази;
њихово најбоље – тегоба и мука –
    брзо прођу и ми одлетимо.
11 Ко је упознао силу твога гнева?
    Колико си страшан, толико си срдит.
12 Научи нас да бројимо своје дане тако,
    да бисмо срце мудро задобили!

13 О, Господе, окрени се! Докле више?
    Смилуј се на своје слуге.
14 Милошћу нас својом ујутро нахрани;
    да кличемо, да се веселимо кроз све своје дане!
15 Обрадуј нас за све оне дане кад си нас тлачио,
    за године гледане недаће.
16 Нек слугама твојим прикаже се дело твоје
    и њиховој деци величанство твоје!

17 Нек наклоност Господа, Бога нашег, почива на нама.
    Шта радили у томе успели!
    Шта радили у томе успели!

New Living Translation

Psalm 90

Book four (Psalms 90–106)

Psalm 90

A prayer of Moses, the man of God.

Lord, through all the generations
    you have been our home!
Before the mountains were born,
    before you gave birth to the earth and the world,
    from beginning to end, you are God.

You turn people back to dust, saying,
    “Return to dust, you mortals!”
For you, a thousand years are as a passing day,
    as brief as a few night hours.
You sweep people away like dreams that disappear.
    They are like grass that springs up in the morning.
In the morning it blooms and flourishes,
    but by evening it is dry and withered.
We wither beneath your anger;
    we are overwhelmed by your fury.
You spread out our sins before you—
    our secret sins—and you see them all.
We live our lives beneath your wrath,
    ending our years with a groan.

10 Seventy years are given to us!
    Some even live to eighty.
But even the best years are filled with pain and trouble;
    soon they disappear, and we fly away.
11 Who can comprehend the power of your anger?
    Your wrath is as awesome as the fear you deserve.
12 Teach us to realize the brevity of life,
    so that we may grow in wisdom.

13 O Lord, come back to us!
    How long will you delay?
    Take pity on your servants!
14 Satisfy us each morning with your unfailing love,
    so we may sing for joy to the end of our lives.
15 Give us gladness in proportion to our former misery!
    Replace the evil years with good.
16 Let us, your servants, see you work again;
    let our children see your glory.
17 And may the Lord our God show us his approval
    and make our efforts successful.
    Yes, make our efforts successful!