Псалми 83 NSP - Salmos 83 NVI-PT

Псалми

New Serbian Translation

Псалми 83

Песма. Псалам Асафов.

1О, Боже, немој да заћутиш!
    Не онеми,
    немој да мирујеш, о Боже!
Гле, ено их буче твоји душмани,
    главу дижу они што те мрзе!
Сплетке кују против твог народа
    и заверу праве твоме штићенику.
Рекли су: „Дођите, дајте да их сатремо као народ,
    да се име Израиља више не спомене!“

Ено, сви су сложни у замисли
    да против тебе савез склопе:
шатори Едома и Исмаила,
    Моава и Агарина;
Гевала, Амона и Амалика,
    Филистејци с житељима Тира.
Још им је и Асирија пришла,
    пристала ко војска уз децу Лотову. Села

Учини им као Мадијану и као Сисери,
    као Јавину на потоку Кисону!
10 Били су потрвени код Ен-Дора,
    претворени у ђубриво за њиву.
11 С племићима им поступи као с Оривом и Зивом,
    а са кнезовима њиховим као са Зевејем и Салманом.
12 Јер они говоре:
    „Заузмимо Божије пашњаке!“

13 О, мој Боже, претвори их у клупко корова,
    у плеву на ветру!
14 Ко кад ватра шуму пали
    и ко кад пламен горе жари,
15 тако их потерај вихором својим,
    ужасни их својом олујом.
16 Бешчашћем им лице покриј,
    па нек вапе за именом твојим, о, Господе!

17 Нек се стиде и смету довека!
    Нек пропадну срамећи се!
18 Па нека се зна – име ти је Господ –
    над земљом си целом ти једини Свевишњи!

Nova Versão Internacional

Salmos 83

Salmo 83

Uma canção. Salmo da família de Asafe.

Ó Deus, não te emudeças;
não fiques em silêncio nem te detenhas, ó Deus.
Vê como se agitam os teus inimigos,
como os teus adversários
    te desafiam de cabeça erguida.
Com astúcia conspiram contra o teu povo;
tramam contra aqueles
    que são o teu tesouro.
Eles dizem: “Venham,
    vamos destruí-los como nação,
para que o nome de Israel
    não seja mais lembrado!”

Com um só propósito tramam juntos;
é contra ti que fazem acordo
as tendas de Edom e os ismaelitas,
Moabe e os hagarenos,
Gebal[a], Amom e Amaleque,
a Filístia, com os habitantes de Tiro.
Até a Assíria aliou-se a eles,
e trouxe força aos descendentes de Ló.Pausa

Trata-os como trataste Midiã,
como trataste Sísera e Jabim no rio Quisom,
10 os quais morreram em En-Dor
e se tornaram esterco para a terra.
11 Faze com os seus nobres o que fizeste
    com Orebe e Zeebe,
e com todos os seus príncipes
    o que fizeste com Zeba e Zalmuna,
12 que disseram:
    “Vamos apossar-nos das pastagens de Deus”.

13 Faze-os como folhas secas
    levadas no redemoinho, ó meu Deus,
como palha ao vento.
14 Assim como o fogo consome a floresta
e as chamas incendeiam os montes,
15 persegue-os com o teu vendaval
e aterroriza-os com a tua tempestade.
16 Cobre-lhes de vergonha o rosto
até que busquem o teu nome, Senhor.

17 Sejam eles humilhados e aterrorizados
    para sempre;
pereçam em completa desgraça.
18 Saibam eles que tu, cujo nome é Senhor,
somente tu, és o Altíssimo sobre toda a terra.

Notas al pie

  1. 83.7 Isto é, Biblos.