Псалми 75 NSP - Psaumes 75 BDS

Псалми

New Serbian Translation

Псалми 75

Хоровођи. Напев: „Не погуби“. Псалам Асафов. Песма.

1Хвалимо те, Боже,
    хвалимо те, јер нам је име твоје блиско;
    чудеса твоја спомиње народ.

„Ја одређујем заказано време,
    ја подједнако судим.
Растапа се земља и сав њезин живаљ,
    а ја стубове њене постављам. Села
Бахатима кажем:
    ’Немојте се бахатити’;
и зликовцима:
    ’Рог свој не дижите.
Рог свој у висине не дижите,
    дрско не причајте.’“

Јер уздизање не долази ни са запада,
    ни са истока, ни из пустиње;
већ је Бог судија:
    једног руши, једног диже.
Ено, чаша је у Господњој руци
    и вино пуно зачина се пени.
И излиће из ње, и заиста ће пити,
    до талога искапиће је сви земаљски зликовци.

О томе ћу довека да јављам,
    певаћу похвале Богу Јаковљевом!
10 „Све рогове зликовачке ја ћу да изломим,
    а рогови праведника уздигнути биће.“

La Bible du Semeur

Psaumes 75

Dieu jugera le monde

1Au chef de chœur : psaume d’Asaph[a]. A chanter sur la mélodie de « Ne détruis pas ! ».

Nous te célébrons, ô Dieu, |nous te célébrons,
et nous proclamons ce que tu es[b].
Qu’on raconte tes merveilles !
« Lorsque viendra le moment |que j’aurai fixé, |a dit l’Eternel,
je rendrai justice |avec équité.
Si la terre tremble |avec tous ses habitants,
moi, j’affermis ses colonnes.
            Pause
Je déclare aux arrogants : |“Trêve d’arrogance !”
Et aux gens méchants : |“Ne levez pas votre front !”
Non, ne levez pas le front |vers le ciel !
Cessez de parler |avec insolence ! »

Car ce n’est pas de l’Orient, |ni de l’Occident,
et ce n’est pas du désert[c] |que vient la grandeur !
C’est Dieu seul qui juge :
il abaisse l’un, |il élève l’autre.
L’Eternel tient dans sa main |une coupe
pleine d’un vin âpre et mélangé.
Il en verse aux méchants de la terre
qui devront vider la coupe |en buvant jusqu’à la lie.

10 Moi, je le proclamerai |à jamais,
je célébrerai |par mes chants |le Dieu de Jacob.
11 Il brisera l’arrogance |de tous les méchants
tandis que le juste |pourra marcher le front haut.

Notas al pie

  1. 75.1 Voir note 50.1.
  2. 75.2 D’après les versions anciennes. Texte hébreu traditionnel : et tu es proche (de nous).
  3. 75.7 Mis en opposition à l’est et à l’ouest, le désert semble désigner le sud du pays, direction d’où pouvait venir le secours, c’est-à-dire de l’Egypte, principal espoir de beaucoup d’Israélites face à la menace des peuples mésopotamiens.