Псалми 64 NSP - Psaumes 64 BDS

Псалми

New Serbian Translation

Псалми 64

Хоровођи. Псалам Давидов.

1Чуј, о, Боже, глас мој, жалопојку моју;
    од страхоте противника живот ми сачувај.

Заклони ме од сплетки злотвора,
    од халабуке починитеља злобе.
Језике своје попут мача они оштре,
    одапињу стреле своје – речи заједљиве –
да из скривених места
    гађају човека без мане;
и наједном гађају га
    и страха немају.

Соколе се међу собом на зле ствари,
    договарају се да прикрију клопке,
    па говоре: „Ко ће да их види?“
Сплићу неправду:
    „Смислили смо! Сплетка је сплетена.“
    Дубоки су човекова нутрина и срце.

Али Бог ће их стрелом гађати
    и наједном рањени ће бити.
О свој језик саплеће се,
    задрхтаће свако ко их гледа;
препашће се сав род људски,
    објавиће дело Божије
    и његово дело разматраће.

10 Радоваће се праведник у Господу,
    у њему ће уточиште наћи,
    па ће се хвалити свако срца честитога.

La Bible du Semeur

Psaumes 64

Protège-moi !

1Au chef de chœur. Psaume de David.

O Dieu, écoute |ma voix plaintive,
protège-moi |d’un ennemi |qui me fait peur,
et mets-moi à l’abri |des complots des méchants,
de la troupe tumultueuse |de malfaisants.
Comme une épée, |leur langue est aiguisée
et ils décochent |leurs propos venimeux |comme des flèches !
Ils tirent depuis leur cachette |sur l’innocent,
ils le visent soudain, |sans éprouver |la moindre crainte.
Ils s’enhardissent |pour de mauvais desseins,
ils se concertent |pour bien cacher leurs pièges,
en se disant : |« Qui s’en apercevra ? »
Chacun combine |des mauvais coups. |« Nous voici prêts,
notre plan est au point ! »
Oui, la pensée intime, |le cœur de l’homme |est un gouffre profond.

Mais Dieu leur lance |soudain des flèches.
Ils sont frappés :
leur propre langue |cause leur chute.
En les voyant, |chacun secoue la tête[a],
10 et tous les hommes |sont pris de crainte
et ils proclament |l’œuvre de Dieu
en tirant la leçon |de ses actions.
11 Qu’en l’Eternel, |le juste trouve |sa joie et son refuge,
et tous les hommes au cœur droit |s’en féliciteront.

Notas al pie

  1. 64.9 Signe de mépris (voir 22.8).