Псалми 45 NSP - Psaltaren 45 SVL

Псалми

New Serbian Translation

Псалми 45

За хоровођу, по напеву „Љиљани“, синова Корејевих. Поука. Песма љубави.

1Из срца ми теку речи умилне,
    цару управљам своје стихове;
    језик је мој писаљка хитрога писара.

Ти си лепши од свих потомака људи,
    с твојих уста милост се прелива,
    јер Бог те је благословио довека.

Уз бок припаши мач свој, јуначе,
    у сјају и величанству своме.
Изјаши победнички у величанству своме,
    за истину, кроткост и праведност;
    нек десница твоја страшна дела покаже.
Нек стреле твоје зашиљене
    пробију срце царевих душмана,
    и народи нек падају под ноге твоје.
Твој је престо, Боже, у веке векова!
    Жезло је правде жезло твога царства.
Волиш правду, а мрзиш неправду.
    Зато те је Бог, твој Бог,
помазао уљем радости,
    више него твоје другове;
Сва ти одећа мирише на смирну, алоју и касију,
    из дворова од слоноваче харфом те веселе.
Ћерке царске твоје су дворкиње,
    с десна ти царица стоји у офирском злату.

10 Послушај, ћерко, погледај, добро слушај,
    заборави народ свој и дом оца свог.
11 Кад цар пожели лепоту твоју,
    поклони му се, јер он је господар твој.
12 Ћерка тирска доћи ће ти с даром,
    богати људи тражиће твоју наклоност.
13 Сва славна, ћерка царева чека у соби,
    у хаљини златом извезеној,
14 да је украшену доведу пред цара,
    Девице је прате, другарице њене,
    да и њих доведу пред тебе.
15 Доводе их радосно, с весељем,
    те ступају у цареве дворе.

16 Твоји синови заузеће место очева твојих,
    поставићеш их за кнезове по свој земљи.

17 Име ћу ти овековечити кроз сва поколења;
    зато ће те народи славити у веке векова.

Swedish Contemporary Bible

Psalms 45

Psalm 45

En hyllningsdikt till kungen på bröllopsdagen.[a]

1För körledaren, enligt Shoshannim. Maskil.[b] Av Korachs ättlingar. En kärlekssång.

2Mitt hjärta flödar över av sköna tankar,

jag reciterar en sång till kungen.

Min tunga är som en skicklig skrivares penna.

3Du är den skönaste av människor.

Dina läppar är smorda med ljuvlighet.

Därför ska Gud välsigna dig för evigt.

4Bind svärdet vid din sida, du mäktige,

i ditt majestät och din prakt.

5Dra ut i triumf i din prakt,

för sanningen, ödmjukheten och rättfärdigheten!

Låt din starka hand lära ut stora gärningar![c]

6Dina pilar är vassa,

de träffar kungens fiender i hjärtat.

Folken faller ner inför dina fötter.

7Gud, din tron består i tid och evighet.

Din kungaspira är rättens spira.

8Du älskar rättfärdighet

och hatar det onda.

Därför, Gud, har din Gud

smort dig[d] med glädjens olja,

mer än dina medbröder.

9Dina kläder doftar av myrra, aloe och kassia.

I dina elfenbenspalats gläds du åt strängmusik.

10Kungadöttrar finns bland dina ärade kvinnor,

på din högra sida står drottningen i guld från Ofir.

11Hör nu, min dotter, lyssna!

Glöm ditt folk och din släkt.

12Kungen gläder sig åt din skönhet.

Visa respekt för honom, för han är din herre.

13Dottern av Tyros[e] kommer till dig med gåvor,

de rika i folket vädjar till din välvilja[f].

14Kungens dotter står där i sin härlighet,

klädd i bländande kläder som är vävda av guld.

15I färggrant vävda kläder förs hon fram till kungen,

med sina bröllopstärnor i släptåg, fram till dig.

16Under glädje och jubel förs de fram

i procession in i kungapalatset.

17Dina söner kommer att ta dina förfäders plats,

och du ska göra dem till härskare över hela jorden.

18Jag ska låta ditt rykte gå från generation till generation.

Folken ska prisa dig för all framtid, i all evighet.

Notas al pie

  1. 45:0 Messiansk, jfr v. 7f. och Heb 1:8f.
  2. 45:1 enligt Shoshannim kan betyda ungefär till/enligt Liljorna(s melodi), men det kan också vara ett namn, möjligen Susa. Maskil, se not till 32:1.
  3. 45:5 Grundtextens innebörd är osäker.
  4. 45:8 Eller: Därför har Gud, din Gud, smort dig.
  5. 45:13 Dotter av Tyros kan tolkas syfta på en prinsessa från Tyros eller befolkningen av Tyros.
  6. 45:13 Eller: Dotter av Tyros, till dig kommer de rika i folket med gåvor och vädjar till din välvilja.