Псалми 36 NSP - 诗篇 36 CCB

Псалми

New Serbian Translation

Псалми 36

Хоровођи. Слуге Господњег Давида.

1Преступ проговара из срца опаког,
    за страх Божији очи му не знају.

Јер он ласка себи
    и очима својим не налази своју кривицу да би је мрзео.
Злобне су и заводљиве речи његових уста,
    престао је да показује мудрост, да чини добро.
Он злобу смишља на постељи својој,
    предао се путу неваљалом,
    зла се не одриче.

О, Господе, милост ти је до небеса,
    а верност ти је до облака.
Праведност је твоја попут горе Божије,
    а твоја је правда дубина голема.
    Ти, Господе, чуваш и људе и звери.
Како је скупоцена милост твоја, Боже,
    потомци људи у сенци крила твојих уточиште налазе.
Сите се изобиљем твога Дома,
    напајаш их реком твојих добара.
Јер у теби је врело живота,
    у твом светлу ми видимо светло.

10 Милост своју пружи онима који те познају,
    и праведност своју онима срца честитога.
11 Нога поносита нек ми не прилази,
    рука зликоваца нек ме не протера.
12 Ено, падоше они који раде злобно,
    срушени су и дићи се неће моћи.

Chinese Contemporary Bible (Simplified)

诗篇 36

人的邪恶与上帝的美善

耶和华的仆人大卫的诗,交给乐长。

1罪恶在恶人内心深处说话,
他们眼中毫无对上帝的畏惧。
他们自以为是,浑然不知自己的罪,
也不憎恶自己的罪。
他们满口恶言谎话,
毫无智慧和善行。
他们躺在床上盘算作恶,
执意走罪恶的道路,
无恶不作。
耶和华啊,你的慈爱广及诸天,
你的信实高达穹苍。
你的公义稳如高山,
你的判断深不可测。
耶和华啊,你保护人类,
也保护牲畜。
上帝啊,
你的慈爱无比宝贵!
世人都在你的翅膀下寻求荫庇。
你让他们饱享你殿里的美食,
畅饮你乐河中的水。
因为你是生命的泉源,
在你的光中我们得见光明。

10 求你常施慈爱给认识你的人,
以公义恩待心地正直的人。
11 别让骄傲人的脚践踏我,
别让凶恶人的手驱赶我。
12 看啊!恶人已经摔倒在地,
再也爬不起来。