Псалми 24 NSP - Psaumes 24 BDS

Псалми

New Serbian Translation

Псалми 24

Псалам Давидов.

1Господу припада земља и све што је на њој,
    свет и сви који живе на њему.
Јер он га је утемељио на морима,
    на водама га основао.

Ко ће да се успне на гору Господњу?
    Ко ће да стане на свето место његово?
Онај коме су руке недужне,
    човек који има срце без мане,
чија душа не следи испразност,
    и који се не заклиње лажно.

Он ће пожњети благослов од Господа,
    и праведност од Бога, свог Спаситеља.
Такав је нараштај оних који га траже,
    који траже лице твоје, Боже Јаковљев. Села

Дигните, о, врата, своје надвратнике,
    дигните се, двери вечне,
    да уђе Цар славе.
Ко је тај Цар славе?
    Господ јак и јуначан,
    Господ силан у боју.
Дигните, о, врата, своје надвратнике,
    дигните се, двери вечне,
    да уђе Цар славе.
10 Ко је тај Цар славе?
    Господ над војскама,
    он је тај Цар славе. Села

La Bible du Semeur

Psaumes 24

L’Eternel entre dans son sanctuaire

1Psaume de David.

La terre et ses richesses |appartiennent à l’Eternel.
L’univers est à lui |avec ceux qui l’habitent[a].
C’est lui qui a fondé |la terre sur les mers,
qui l’a établie fermement |au-dessus des cours d’eau.

Qui pourra accéder |au mont de l’Eternel ?
Qui pourra se tenir |dans sa demeure sainte ?
L’innocent aux mains nettes |et qui a le cœur pur,
qui ne se tourne pas |vers le mensonge[b],
et qui ne jure pas |pour tromper son prochain.
Celui qui vit ainsi |sera béni par l’Eternel,
il obtiendra justice |de son Dieu qui le sauve.
O Eternel, tel est le peuple |qui se tourne vers toi
et qui s’attache à toi, |Dieu de Jacob[c].
            Pause
Relevez vos frontons, |ô portes[d], haussez-vous, |vous, portes éternelles,
pour que le Roi glorieux |y fasse son entrée !
Qui est ce Roi glorieux ?
C’est l’Eternel, |le Fort et le Vaillant,
oui, l’Eternel, |vaillant dans les combats.
Relevez vos frontons, |ô portes, haussez-vous, |vous, portes éternelles,
pour que le Roi glorieux |y fasse son entrée !
10 Qui est ce Roi glorieux ?
Le Seigneur des armées célestes,
c’est lui le Roi glorieux.
            Pause

Notas al pie

  1. 24.1 Cité en 1 Co 10.26.
  2. 24.4 Autre traduction : qui ne se tourne pas vers les faux dieux.
  3. 24.6 D’après deux manuscrits hébreux, l’ancienne version grecque et la version syriaque. Au lieu de Dieu de Jacob, les autres manuscrits hébreux ont uniquement : Jacob.
  4. 24.7 Les portes de Sion sont personnifiées et exhortées à élever leurs frontons pour accueillir le coffre de l’alliance, symbole de la présence du Roi des rois.