Псалми 148 NSP - Psaumes 148 BDS

Псалми

New Serbian Translation

Псалми 148

1Славите Господа!

Славите Господа са небеса,
    славите га на висинама!
О, анђели сви његови, славите га,
    славите га, све војске његове!
Славите га, сунце и месече,
    славите га, све блиставе звезде!
Славите га, небеса највиша,
    и ви, воде врх небеса!

Нек Господње име славе,
    јер он заповеди и они посташе.
За сву вечност њих је поставио,
    уредбу је дао која проћи неће.

Ви са земље славите Господа –
    немани морске и дубино свака;
громе и граде, снеже и магло,
    олујо што реч његову остварујеш;
горе и сва брда, свако стабло родно
    и сви кедрови;
10 звери и сва стоко,
    гмизавци и птице крилате;
11 земаљски цареви и сви људи,
    главари и владари земље;
12 младићи, а и девојке;
    стари са младима!

13 Нек Господње име славе,
    јер само је његово име узвишено;
    величанство му је и над земљом и над небесима!
14 Свом народу он ће рог уздићи –
    славу сваког који му је веран –
    народу израиљском, народу њему блиском.

Славите Господа!

La Bible du Semeur

Psaumes 148

Dans le ciel et sur la terre

1Louez l’Eternel,
louez l’Eternel du haut des cieux !
Louez-le, dans les hauteurs !
Louez-le, vous tous ses anges !
Louez-le, vous toutes ses armées !
Louez-le, soleil et lune !
Oui, louez-le tous, |astres lumineux !
Louez-le, ô cieux des cieux,
vous aussi, nuages chargés d’eau |là-haut dans le ciel[a] !
Que tous ces êtres louent l’Eternel !
Car il a donné ses ordres |et ils ont été créés.
Il les a tous établis |pour toujours,
il leur a fixé |des lois immuables.

Louez l’Eternel |vous qui êtes sur la terre,
vous, monstres marins, |et vous tous, abîmes,
foudre, grêle, neige, brume,
vents impétueux |qui exécutez ses ordres !
Vous, montagnes et collines,
arbres fruitiers, tous les cèdres,
10 animaux sauvages |et tout le bétail,
tout ce qui rampe ou qui vole,
11 rois du monde et tous les peuples,
les chefs et tous les dirigeants de la terre,
12 jeunes gens et jeunes filles,
vieillards et enfants,
13 qu’ils louent l’Eternel !
Car lui seul est admirable,
et sa majesté domine |la terre et le ciel.
14 Il a préparé |un puissant libérateur |pour son peuple[b].
C’est un sujet de louange |pour tous ceux qui lui sont attachés,
pour tous les Israélites, |peuple qui vit près de lui.

Louez l’Eternel !

Notas al pie

  1. 148.4 Voir Gn 1.6-8.
  2. 148.14 Autre traduction : il a rendu son peuple puissant.