Псалми 146 NSP - Masalimo 146 CCL

Псалми

New Serbian Translation

Псалми 146

1Славите Господа!

Душо моја, прослављај Господа!

Господа ћу прослављати докле живим,
    док ме има Богу своме певаћу похвале!
Не уздајте се у владаре, у човеков изданак,
    јер у њему избављења нема.
Напусти га дух његов, у земљу се враћа
    и тог дана пропадне му што је наумио.
Благо оном ком помаже Бог Јаковљев;
    оном што се Господу, Богу нада!

Он је створио небо, земљу
    и море и све што је у њима;
    он истине довека се држи.
Потлаченим он праведно узвраћа
    и гладнима храну даје;
Господ ослобађа утамничене.
    Господ слепима очи отвара,
Господ подиже понижене,
    Господ воли праведнике.
Господ штити придошлице,
    олакшава сирочету и удовици,
    а пут зликовцима осујећује.

10 Довека владаће Господ,
    твој Бог, Сионе, кроз нараштај сваки!

Славите Господа!

Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero

Masalimo 146

1Tamandani Yehova.

Tamanda Yehova, iwe moyo wanga.
    Ndidzatamanda Yehova ndi moyo wanga wonse;
    ndidzayimba nyimbo zamatamando kwa Mulungu wanga nthawi yonse ya moyo wanga.

Musamadalire mafumu,
    anthu osakhalitsa, amene sangathe kupulumutsa.
Pamene mizimu yawo yachoka, iwo amabwerera ku dothi;
    zimene ankafuna kuchita zimatha tsiku lomwelo.

Wodala ndi amene thandizo lake ndi
    Mulungu wa Yakobo.
Wolenga kumwamba ndi dziko lapansi,
    nyanja ndi zonse zili mʼmenemo;
    Yehova, amene ndi wokhulupirika kwamuyaya.
Iye amachitira chilungamo anthu oponderezedwa
    ndipo amapereka chakudya kwa anthu anjala.
Yehova amamasula amʼndende,
    Yehova amatsekula maso anthu osaona,
Yehova amadzutsa onse amene awerama pansi,
    Yehova amakonda anthu olungama.
Yehova amasamalira alendo
    ndipo amathandiza ana ndi akazi amasiye,
    koma amasokoneza njira za anthu oyipa.

10 Yehova ndiye Mfumu mpaka muyaya,
    Mulungu wako iwe Ziyoni, pa mibado yonse.

Tamandani Yehova.