Псалми 122 NSP - Psaltaren 122 SVL

Псалми

New Serbian Translation

Псалми 122

Песам поклоничка. Давидова.

1Обрадовао сам се када су ми рекли:
    „Идемо у Дом Господњи!“
Ево нас, стојимо на вратима твојим,
    о, Јерусалиме!

Јерусалим, град подигнут,
    постојан и складан.
Племена се у њега успињу,
    Господња племена
према пропису за Израиљ,
    да хвалоспев дају Господњем имену.
Јер престоли суда су постављени тамо,
    престоли дома Давидовог.

Молите се за мир Јерусалима!
    Они што те воле нека напредују!
Нека буде мира међу твојим зидинама,
    благостања међу твојим дворовима!
Ради браће моје, пријатеља мојих,
    кажем: „Мир у теби био!“
Ради Дома Господа, Бога нашег,
    твоје добро тражим!

Swedish Contemporary Bible

Psalms 122

Psalm 122

Bön om fred för Jerusalem

1En vallfartssång. Av David.

Jag blev glad när man sa till mig:

”Kom, så går vi till Herrens hus.”

2Nu står vi i dina portar, Jerusalem,

3Jerusalem, du väluppförda stad,

där husen står tätt intill varandra.[a]

4Dit går stammarna upp,

Herrens stammar

– det är en förordning åt Israel – 

för att prisa Herren.

5För där står domstolar,

troner för Davids kungahus.

6Be om fred för Jerusalem!

Låt det gå väl för alla som älskar dig.

7Låt friden härska innanför dina murar

och tryggheten i dina palats.

8För mina bröders och vänners skull

ber jag om fred för dig.

9För Herrens, vår Guds, hus skull

vill jag söka ditt bästa.

Notas al pie

  1. 122:3 Grundtextens innebörd är osäker.