Псалми 120 NSP - Psaumes 120 BDS

Псалми

New Serbian Translation

Псалми 120

Песма поклоничка.

1У невољи Господа сам звао
    и он ми се одазвао.
О, Господе, избави ми душу
    од лажљивих усана
    и језика превртљивог!

Шта ли ће се теби дати,
    шта ће ти се надодати,
    о, језиче превртљиви?
Јунакове оштре стреле
    са смрекином жеравицом!

Јао мени!
    Ја сам дошљак код Месеха,
    у кедарским шаторима живим.
Предуго сам боравио
    са онима што мир мрзе.
Ја сам миру предан,
    али чим бих да говорим,
    они би да заратују.

La Bible du Semeur

Psaumes 120

Délivre-moi !

1Cantique pour la route vers la demeure de l’Eternel[a].

Dans ma détresse, |j’ai fait appel |à l’Eternel,
et il m’a répondu.
O Eternel, |délivre-moi |des lèvres fausses,
des langues mensongères !

Que te donnera l’Eternel ?
Comment récompensera-t-il |ta langue mensongère ?
Il t’enverra |une volée de flèches |bien aiguisées
avec des braises de genêts[b].
Malheur à moi ! |Car je vis à Méshek[c], en étranger,
ou parmi les nomades de Qédar.
Bien trop longtemps |j’ai habité
parmi des gens |qui détestent la paix.
Je veux la paix, |mais quand j’en parle,
eux, ils sont pour la guerre.

Notas al pie

  1. 120.1 L’expression hébraïque (montée) a été diversement comprise. Selon les auteurs juifs, il s’agirait de cantiques chantés lors de la fête des Cabanes sur les degrés du Temple. Pour d’autres, l’expression se rapporterait à une gradation d’un verset à l’autre. L’interprétation la plus probable consiste à voir dans ces psaumes des cantiques chantés durant les pèlerinages à Jérusalem pour les grandes fêtes annuelles pendant que l’on montait vers la ville sainte, située sur une colline.
  2. 120.4 Autres traductions : une volée de flèches, chargées de braises de genêts ; ou : ta langue mensongère ? – Volée de flèches chargées de braises de genêts.
  3. 120.5 En Asie Mineure.