Псалми 116 NSP - Psaumes 116 BDS

Псалми

New Serbian Translation

Псалми 116

1Ја волим Господа, јер је чуо мој глас
    и преклињања моја;
пригнуо је ухо своје к мени
    и докле живим ја ћу да му вапим!

Смртна су се ужад сплела око мене
    и замка Света мртвих спопала ме;
    снађоше ме и мука и чемер.
Али име сам Господње звао:
    „О, Господе, преклињем те,
    избави ми душу!“

Милостив је и праведан Господ,
    наш је Бог милосрдан!
Господ брани простодушне,
    јер када сам био лаковеран, он ме је спасао.

Ти се опет смири, душо моја,
    јер ти Господ обилно узврати!
Да, ти си душу моју од смрти спасао,
    око моје од плакања,
    ногу моју од спотицања.
У земљи живих
    пред Господом ја ћу ићи.

10 Поверовао сам, макар и говорим:
    „Ојађен сам јако!“
11 А рекао сам брзоплето:
    „Сваки човек је лажљивац!“

12 Чиме Господу да узвратим
    за све његово добро према мени?

13 Чашу ћу спасења да подигнем,
    Господње ћу име да призовем!
14 Завете своје извршићу Господу
    пред целим његовим народом.

15 Скупоцена је у очима Господњим
    смрт његових верних.
16 О, Господе, ја сам слуга твој!
    Твој сам слуга, син твоје слушкиње,
    са мене си расково окове!

17 Принећу ти жртву захвалницу
    и призваћу ја име Господње!
18 Завете своје извршићу Господу
    пред целим његовим народом;
19 у двориштима Дома Господњег,
    усред тебе, о, Јерусалиме.

Славите Господа!

La Bible du Semeur

Psaumes 116

Le Seigneur entend ma voix

1Oui, j’aime l’Eternel |car il m’entend
lorsque je le supplie :
il m’a prêté l’oreille ;
je l’invoquerai donc |tous les jours de ma vie.

Les cordes de la mort |s’enroulaient tout autour de moi,
les terreurs du séjour des morts |m’avaient déjà saisi,
et j’étais accablé |de tristesse et d’angoisse.
Alors j’ai prié l’Eternel :
De grâce, ô Eternel, |viens me sauver la vie !
L’Eternel nous fait grâce |et il est juste.
Notre Dieu est compatissant.
L’Eternel garde les gens simples.
Quand j’étais démuni, |il m’a sauvé.

Retrouve donc le calme, |mon âme,
car l’Eternel t’a fait du bien.
Oui, tu m’as fait échapper à la mort,
tu as séché mes pleurs,
tu m’as préservé de la chute :
ainsi je marcherai encore |sous le regard de l’Eternel
au pays des vivants.

10 Oui, j’ai gardé confiance |même quand je disais[a] :
« Je suis trop malheureux ! »
11 Dans mon accablement, |j’en venais à me dire :
« Ah, tout homme est menteur ! »
12 Que puis-je rendre à l’Eternel
pour tous ses bienfaits envers moi ?
13 J’élèverai |la coupe du salut[b],
et j’invoquerai l’Eternel,
14 et, devant tout son peuple,
j’accomplirai les vœux |que j’ai faits envers l’Eternel.
15 Elle est précieuse |aux yeux de l’Eternel
la vie de ceux qui lui sont attachés[c].
16 De grâce, ô Eternel, |ne suis-je pas ton serviteur ?
Je suis ton serviteur, |le fils de ta servante ;
et tu as détaché mes chaînes.
17 Je t’offrirai un sacrifice, |pour marquer ma reconnaissance,
et j’invoquerai l’Eternel.

18 Oui, devant tout son peuple,
j’accomplirai les vœux |que j’ai faits envers l’Eternel,
19 sur les parvis du temple |de l’Eternel,
au milieu de Jérusalem !

Louez l’Eternel !

Notas al pie

  1. 116.10 L’ancienne version grecque a : J’ai cru c’est pourquoi j’ai parlé. C’est d’après cette version que le verset est cité en 2 Co 4.13.
  2. 116.13 Allusion possible aux libations qui accompagnaient les sacrifices de communion (d’actions de grâces) où l’on remerciait publiquement Dieu pour ses délivrances (comme on faisait circuler les coupes lors de la Pâque pour se souvenir de la délivrance d’Israël ; voir 22.27, 30 ; Lv 7.11-21).
  3. 116.15 Ou : il en coûte à l’Eternel de voir mourir ceux qui lui sont attachés (cp. 72.14).