Псалми 108 NSP - Psaumes 108 BDS

Псалми

New Serbian Translation

Псалми 108

Песма. Псалам Давидов.

1Срце ми је вољно, Боже,
    да ти певам,
    да ти свирам бићем својим!
Будите се, о, лиро и харфо,
    ја бих зору да пробудим.
О, Господе, хвалићу те међу народима,
    славићу те међу туђинцима.
Јер је велика милост твоја, поврх је небеса;
    до облака сеже верност твоја.
Нека си узвишен врх небеса, Боже;
    слава твоја нек је над свом земљом.

Десницом нас својом спаси, услиши нас,
    па да твоји миљеници избављени буду.
У свом Светилишту Бог је објавио:
    „Заклицаћу, поделићу Сихем,
    премерићу долину Сокота.
Мој је Галад, мој је Манасија;
    Јефрем ми је кацига на глави,
    а Јуда ми царско жезло.
Моав ми је корито за прање,
    на Едом сам бацио сандалу,
    ускликнућу поврх Филистеје!“

10 Ко ће мене да отпрати у град утврђени?
    А на Едом ко ће ме повести?
11 Нећеш ли ти, о, Боже,
    који си нас одбацио,
па с војскама нашим, Боже,
    више не корачаш?
12 Помоћ дај нам испред противника,
    узалуд је људско избављење.
13 Силно ћемо ступати са Богом,
    изгазиће наше противнике!

La Bible du Semeur

Psaumes 108

Je triompherai[a]

1Psaume de David. Cantique.

Mon cœur est tranquille[b], |ô mon Dieu,
et ma gloire, |c’est de te chanter, |de te célébrer |en musique[c] !
Vite, éveillez-vous, |luth et lyre !
Je veux éveiller l’aurore.

Je veux te louer, |Eternel, |au milieu des peuples,
et te célébrer |en musique |parmi les nations.
Ton amour s’élève |plus haut que les cieux,
ta fidélité |jusqu’aux nues.
O Dieu, manifeste |ta grandeur |au-dessus des cieux
et ta gloire |sur toute la terre !
Afin que tes bien-aimés |voient la délivrance,
interviens et sauve-nous ! |Réponds-moi !

Dieu l’a déclaré |dans son sanctuaire[d] : |« Je triompherai !
Je vais partager Sichem. |Je vais mesurer |au cordeau |le val de Soukkoth.
A moi Galaad ! |A moi Manassé !
Ephraïm |est un casque pour ma tête.
Mon sceptre royal, |c’est Juda,
10 et, pour me laver, |Moab me sert de bassine,
sur Edom, je jette |ma sandale.
Et contre la Philistie, |je pousse des cris |de triomphe. »

11 Qui me mènera |à la ville forte ?
Qui me conduira |à Edom ?
12 Ne nous as-tu pas |rejetés, ô Dieu,
toi qui ne sors plus, ô Dieu, |avec nos armées ?

13 Viens nous secourir |contre l’ennemi[e] !
Car il est bien illusoire, |le secours venant des hommes.
14 Mais avec Dieu nous ferons |des exploits,
c’est lui qui écrasera |tous nos ennemis.

Notas al pie

  1. 108: Pour les v. 2-6, voir 57.8-12 ; pour les v. 7-14, voir 60.7-14.
  2. 108.2 Autre traduction : est assuré.
  3. 108.2 Autres traductions : Je te chanterai et te célébrerai en musique, toi qui est ma gloire ; ou : Je te chanterai … en musique de tout mon cœur.
  4. 108.8 Autre traduction : dans sa sainteté.
  5. 108.13 Autre traduction : dans la détresse.