New Russian Translation

1 Chronicles 1

От Адама до Ноя

(Быт. 5:1-32)

1Адам, Сиф, Енос, 2Каинан, Малелеил, Иаред, 3Енох, Мафусал, Ламех.

4Ной и его сыновья

Сим, Хам, Иафет.

Потомки Иафета

(Быт. 10:2-4)

5Сыновья[a] Иафета:

Гомер, Магог, Мадай, Иаван[b], Тувал, Мешех и Тирас.

6Сыновья Гомера:

Ашкеназ, Рифат[c] и Тогарма.

7Сыновья Иавана:

Элиша, Таршиш, Киттим и Роданим[d].

Потомки Хама

(Быт. 10:6-20)

8Сыновья Хама:

Куш, Мицраим[e], Пут и Ханаан.

9Сыновья Куша:

Сева, Хавила, Савта, Раама и Савтеха.

Сыновья Раамы:

Шева и Дедан.

10Куш был отцом[f] и Нимрода, который стал первым на земле могучим воином.

11Мицраим был отцом лудеев, анамеев, легавеев, нафтухеев, 12патрусеев, каслухеев (от которых произошли филистимляне) и кафтореев[g].

13Ханаан был отцом

Сидона, первенца его, Хетта, 14а также иевусеев, аморреев, гергесеев, 15хиввеев, аркеев, синеев, 16арвадеев, цемареев и хаматеев.

Потомки Сима

(Быт. 10:21-29; 11:10-26)

17Сыновья Сима:

Елам, Ашшур, Арпахшад, Луд и Арам.

Сыновья Арама[h]:

Уц, Хул, Гетер и Мешех.

18У Арпахшада родился Шелах,

а у Шелаха родился Евер[i].

19У Евера родилось двое сыновей:

одного звали Пелег[j] (потому что в его дни земля была разделена), а его брата – Иоктан.

20Иоктан был отцом

Алмодада, Шалефа, Хацармавета, Иераха, 21Гадорама, Узала, Диклы, 22Евала, Авимаила, Шевы, 23Офира, Хавилы и Иовава. Все они были сыновьями Иоктана.

24Сим, Арпахшад, Шелах;

25Евер, Пелег, Реу;

26Серуг, Нахор, Терах;

27Аврам (позже он был назван Авраамом).

Сыновья Авраама

28Сыновья Авраама:

Исаак и Измаил.

Потомки Авраама от Агари

(Быт. 25:12-16)

29Вот их родословия:

Невайот – первенец Измаила, Кедар, Адбеел, Мивсам, 30Мишма, Дума, Масса, Хадад, Тема, 31Иетур, Нафиш и Кедма. Это сыновья Измаила.

Потомки Авраама от Хеттуры

(Быт. 25:1-4)

32Сыновья, которых родила Хеттура, наложница Авраама:

Зимран, Иокшан, Медан, Мадиан, Ишбак и Шуах.

Сыновья Иокшана:

Шева и Дедан.

33Сыновья Мадиана:

Ефа, Ефер, Енох, Авида и Элдага – все они потомки Хеттуры.

Потомки Авраама от Сарры

34Авраам был отцом Исаака.

Сыновья Исаака:

Исав и Израиль.

Потомки Исава

(Быт. 36:10-14)

35Сыновья Исава:

Элифаз, Рагуил, Иеуш, Ялам и Корах.

36Сыновья Элифаза:

Теман, Омар, Цефо, Гатам, Кеназ,

от Тимны – Амалик[k].

37Сыновья Рагуила:

Нахат, Зерах, Шамма и Миза.

Исконные жители Эдома

(Быт. 36:20-28)

38Сыновья Сеира:

Лотан, Шовал, Цивеон, Ана, Дишон, Ецер и Дишан.

39Сыновья Лотана:

Хори и Гомам. Сестрой Лотана была Тимна.

40Сыновья Шовала:

Алеан[l], Манахат, Евал, Шефо и Онам.

Сыновья Цивеона:

Айя и Ана.

41Сын[m] Аны:

Дишон.

Сыновья Дишона:

Хемдан, Эшбан, Ифран и Херан.

42Сыновья Ецера:

Билган, Зааван и Яакан.

Сыновья Дишана[n]:

Уц и Аран.

Правители Эдома

(Быт. 36:31-43)

43Вот цари, которые правили в Эдоме еще до того, как в Израиле появились цари:

Бела, сын Беора, чей город назывался Дингава.

44После смерти Белы царем вместо него стал Иовав, сын Зераха, из Боцры.

45После смерти Иовава царем вместо него стал Хушам из земли теманитян.

46После смерти Хушама царем вместо него стал Гадад, сын Бедада, который разбил мадианитян в земле Моава. Его город назывался Авит.

47После смерти Гадада царем вместо него стал Самла из Масреки.

48После смерти Самлы царем вместо него стал Саул из Реховота, что у реки[o].

49После смерти Саула царем вместо него стал Баал-Ханан, сын Ахбора.

50После смерти Баал-Ханана царем вместо него стал Гадад. Его город назывался Пау[p], а имя его жены было Мегетавель; она была дочерью Матреды, внучкой Мезагава. 51Потом умер и Гадад.

Вождями[q] Эдома были:

Тимна, Алва, Иетет, 52Оголивама, Эла, Пинон, 53Кеназ, Теман, Мивцар, 54Магдиил и Ирам. Это вожди[r] Эдома.

Notas al pie

  1. 1:5 Слово «сыновья» также может означать «потомки» или «народы». Многие из этих имен известны как исторические названия народов. То же в ст. 6-10, 17 и 20.
  2. 1:5 Иаван относится к ионийским грекам с побережья Малой Азии, упоминаемым в Ис. 66:19; Иез. 27:13. После завоеваний Александра Великого это название распространилось на всех греков. В других отрывках переведено как Греция.
  3. 1:6 Так во многих рукописях еврейского текста и в некоторых древних переводах (см. также Быт. 10:3); в нормативном еврейском тексте: «Дифат».
  4. 1:7 Или.: «Доданим»; см. Быт. 10:4.
  5. 1:8 То есть Египет; то же в ст. 11.
  6. 1:10 Слово «отец» также может означать «предок», «родоначальник» или «основатель»; то же в ст. 11, 13, 18 и 20.
  7. 1:12 Букв.: «каслухеев, откуда вышли филистимляне, и кафтореев»; см Ам. 9:7; Иер. 47:4.
  8. 1:17 Так в одной из рукописей еврейского текста (ср. Быт. 10:23); в нормативном еврейском тексте этих слов нет.
  9. 1:18 Евер был одним из предков евреев, и от его имени происходит и само слово «еврей».
  10. 1:19 По-еврейски это имя означает «разделение».
  11. 1:36 См. Быт. 36:11-12.
  12. 1:40 Или: «Алван». См Быт. 36:23
  13. 1:41 Букв.: «Сыновья».
  14. 1:42 См. ст. 1:38; евр.: «Дишон».
  15. 1:48 По-видимому, на Евфрате.
  16. 1:50 Так во многих рукописях еврейского текста и в некоторых древних переводах (см. также Быт. 36:39); в нормативном еврейском тексте: «Паи».
  17. 1:51 Или: «Кланами».
  18. 1:54 Или: «кланы».

La Bible du Semeur

1 Chroniques 1

Les généalogies

D’Adam à Sem

1Adam[a], Seth, Enosh, Qénân, Mahalaléel, Yéred, Hénok, Mathusalem, Lémek, Noé, Sem, Cham et Japhet.

Fils de Japhet[b] : Gomer, Magog, Madaï, Yavân, Toubal, Méshek et Tiras.

Fils de Gomer : Ashkenaz, Diphath[c] et Togarma.

Fils de Yavân : Elisha, Tarsis, Kittim et Dodanim[d].

Fils de Cham : Koush, Mitsraïm, Pouth et Canaan.

Fils de Koush : Seba, Havila, Sabta, Raema et Sabteka. Fils de Raema : Sheba et Dedân. 10 Koush fut le père[e] de Nimrod qui se mit à exercer un grand pouvoir sur la terre.

11 Mitsraïm fut l’ancêtre des Loudim, des Anamim, des Lehabim, des Naphtouim, 12 des Patrousim, des Kaslouhim – dont sont issus les Philistins[f] – et des Crétois.

13 Canaan eut pour fils Sidon, son aîné, et Heth. 14 De lui descendent les Yebousiens, les Amoréens, les Guirgasiens, 15 les Héviens, les Arqiens, les Siniens, 16 les Arvadiens, les Tsemariens et les Hamathiens.

17 Les descendants de Sem furent : Elam, Assour, Arpakshad, Loud et Aram.

Les descendants d’Aram furent[g] : Outs, Houl, Guéter et Méshek. 18 Arpakshad eut pour fils Shélah, et Shélah eut pour fils Héber. 19 Héber eut deux fils : l’un s’appelait Péleg (Partage) parce que de son temps la terre fut partagée, et son frère s’appelait Yoqtân.

20 Yoqtân eut pour fils Almodad, Shéleph, Hatsarmaveth, Yérah, 21 Hadoram, Ouzal, Diqla, 22 Obal[h], Abimaël, Saba, 23 Ophir, Havila et Yobab. Tous ceux-là étaient des descendants de Yoqtân.

De Sem à Esaü et Jacob

24 Sem[i], Arpakshad[j], Shélah, 25 Héber, Péleg, Reou, 26 Seroug, Nahor, Térah, 27 Abram, c’est-à-dire Abraham.

28 Abraham eut pour fils : Isaac et Ismaël. 29 Voici leur postérité : le fils aîné d’Ismaël[k] s’appelait Nebayoth, puis viennent Qédar, Adbéel, Mibsam, 30 Mishma, Douma, Massa, Hadad, Téma, 31 Yetour, Naphish et Qedma. Tels sont les fils d’Ismaël. 32 Qetoura[l], épouse de second rang d’Abraham, donna naissance à Zimrân, Yoqshân, Medân, Madian, Yishbaq et Shouah. Fils de Yoqshân : Saba et Dedân. 33 Fils de Madian : Epha, Epher, Hénok, Abida et Eldaa. Tous ceux-là sont les descendants de Qetoura.

Les descendants d’Esaü

34 Abraham eut pour fils Isaac qui eut pour fils : Esaü et Israël[m]. 35 Fils d’Esaü[n] : Eliphaz, Reouel, Yeoush, Yaelam et Qorah. 36 Fils d’Eliphaz : Témân, Omar, Tsepho[o], Gaetam, Qenaz, Timna et Amalec. 37 Fils de Reouel : Nahath, Zérah, Shamma et Mizza. 38 Descendants de Séir : Lotân, Shobal, Tsibeôn, Ana, Dishôn, Etser et Dishân. 39 Descendants de Lotân : Hori et Homam. La sœur de Lotân s’appelait Timna. 40 Descendants de Shobal : Alvân[p], Manahath, Ebal, Shepho[q] et Onam. Fils de Tsibeôn : Aya et Ana. 41 Enfants d’Ana : Dishôn. Fils de Dishôn : Hemdân[r], Eshbân, Yitrân et Kerân. 42 Fils d’Etser : Bilhân, Zaavân et Aqân[s]. Fils de Dishân : Outs et Arân.

Les rois d’Edom

43 Voici les rois qui ont régné dans le pays d’Edom, avant qu’il y ait un roi en Israël : Béla, fils de Béor ; sa ville s’appelait Dinhaba. 44 Après sa mort, Yobab, fils de Zérah, de Botsra, régna à sa place. 45 Yobab mourut et Housham, du pays des Témanites, régna à sa place. 46 Après la mort de Housham, Hadad, fils de Bedad, régna à sa place. Il battit les Madianites dans la campagne de Moab ; il venait de la ville d’Avith. 47 Après la mort de Hadad, Samla, de Masréqa, régna à sa place. 48 Puis après la mort de Samla, Saül, de Rehoboth sur le fleuve, régna à sa place. 49 Après la mort de Saül, Baal-Hanân, fils d’Akbor, régna à sa place. 50 Après la mort de Baal-Hanân, Hadad régna à sa place. Sa ville s’appelait Paou[t], le nom de sa femme était Mehétabéel, fille de Matred, et petite-fille de Mézahab.

51 Après la mort de Hadad, des chefs de familles gouvernèrent Edom. Ce furent les chefs Timna, Alva, Yeteth, 52 Oholibama, Ela, Pinôn, 53 Qenaz, Témân, Mibtsar, 54 Magdiel et Iram. Tels sont les chefs d’Edom.

Notas al pie

  1. 1.1 Pour les v. 1-4, voir Gn 5 et notes.
  2. 1.5 Pour les v. 5-23, voir Gn 10 et notes.
  3. 1.6 Gn 10.3 : Riphath.
  4. 1.7 D’après plusieurs manuscrits hébreux, la version syriaque et Gn 10.4.
  5. 1.10 Le terme père pourrait aussi signifier fondateur ou chef (de même, entre autres, aux v. 11, 13, 18 et 20).
  6. 1.12 Les Philistins, peuple indo-européen, ont tout d’abord émigré en Crète (voir Jr 47.4 ; Am 9.7) puis ont envahi l’Egypte au début du xiie siècle av. J.-C. Chassés de cette région, ils se sont installés sur la côte de Canaan pour étendre plus tard leur influence sur presque tout le pays.
  7. 1.17 Les descendants d’Aram furent : d’après un manuscrit hébreu, certains manuscrits de l’ancienne version grecque et Gn 10.23. Ces mots manquent dans la plupart des manuscrits hébreux.
  8. 1.22 D’après quelques manuscrits hébreux, certains manuscrits de l’ancienne version grecque, la version syriaque et Gn 10.28.
  9. 1.24 Pour les v. 24-27, voir Gn 11.10-26.
  10. 1.24 Certains manuscrits de l’ancienne version grecque ajoutent : Caïnan.
  11. 1.29 Pour les v. 29-31, voir Gn 25.13-16.
  12. 1.32 Pour les v. 32-34, voir Gn 25.1-4, 19-26.
  13. 1.34 Nom donné à Jacob (voir Gn 32.29 ; 35.10).
  14. 1.35 Pour les v. 35-42, voir Gn 36.10-28.
  15. 1.36 Avec de nombreux manuscrits hébreux, certains manuscrits de l’ancienne version grecque, la version syriaque et Gn 36.11. Le reste des manuscrits hébreux a : Tsephi.
  16. 1.40 D’après de nombreux manuscrits hébreux, certains manuscrits de l’ancienne version grecque, et Gn 36.23. Les autres manuscrits hébreux ont : Alyân.
  17. 1.40 D’après quelques manuscrits hébreux et Gn 36.23.
  18. 1.41 D’après de nombreux manuscrits hébreux, certains manuscrits de l’ancienne version grecque, et Gn 36.26. Les autres manuscrits hébreux ont : Hamrân.
  19. 1.42 D’après de nombreux manuscrits hébreux, des manuscrits de l’ancienne version grecque et Gn 36.27. D’autres manuscrits hébreux et grecs ainsi que d’autres versions anciennes ont : Yaaqân ou et Yaaqân.
  20. 1.50 D’après de nombreux manuscrits hébreux, certains manuscrits de l’ancienne version grecque, la version syriaque, la Vulgate et Gn 36.39. Les autres manuscrits hébreux ont : Paï.