Псалом 98
1Господь царствует,
пусть трепещут народы!
Он восседает на херувимах;
пусть содрогнется земля!
2Господь велик на Сионе;
Он превознесен над всеми народами.
3Да восхвалят они Твое великое и грозное имя:
свято оно!
4Царь могуществен и любит справедливость.
Ты установил правосудие;
суд и правду совершил в Иакове.
5Превозносите Господа, нашего Бога,
и поклонитесь Ему у подножия98:5 Подножие – так обычно называли ковчег, над которым восседал Господь (см. 1 Пар. 28:2). Его: свят Он!
6Моисей и Аарон среди Его священников,
и Самуил среди призывающих имя Его.
Они призывали Господа,
и Он ответил им.
7В облачном столпе говорил Он к ним;
они сохранили Его повеления98:7 Букв.: «свидетельства».
и установления, которые Он им дал.
8Ты ответил им, о Господи, наш Боже;
Ты был для них Богом прощающим,
но и наказывал их за проступки.
9Превозносите Господа, нашего Бога
и прославляйте Его на Его святой горе,
потому что свят Господь, наш Бог.
Saamu 98
1Ẹ kọrin tuntun sí Olúwa,
nítorí tí ó ṣe ohun ìyanu;
ọwọ́ ọ̀tún rẹ̀ àti apá mímọ́ rẹ̀
o ṣe iṣẹ́ ìgbàlà fún un
2Olúwa ti sọ ìgbàlà rẹ̀ di mí mọ̀
o fi òdodo rẹ̀ han àwọn orílẹ̀-èdè.
3Ó rántí ìfẹ́ rẹ̀ àti òtítọ́ rẹ̀ fún àwọn ará ilé Israẹli;
gbogbo òpin ayé ni ó ti rí
iṣẹ́ ìgbàlà Ọlọ́run wa.
4Ẹ hó ìhó ayọ̀ sí Olúwa, gbogbo ayé,
ẹ bú sáyọ̀, ẹ kọrin ìyìn
5Ẹ fi dùùrù kọrin sí Olúwa, pẹ̀lú dùùrù àti ìró ohùn orin mímọ́,
6Pẹ̀lú ìpè àti fèrè
ẹ hó fún ayọ̀ níwájú Olúwa ọba.
7Jẹ́ kí Òkun kí ó hó pẹ̀lú gbogbo
ohun tí ó wà nínú rẹ̀,
Gbogbo ayé àti gbogbo àwọn tí ń gbé inú rẹ̀.
8Ẹ jẹ́ kí odo kí ó ṣápẹ́,
ẹ jẹ́ kí òkè kí ó kọrin pẹ̀lú ayọ̀;
9Ẹ jẹ́ kí wọn kọrin níwájú Olúwa
Nítorí tí yóò wá ṣèdájọ́ ayé
bẹ́ẹ̀ ni yóò ṣe ìdájọ́ àwọn orílẹ̀-èdè nínú òdodo
àti àwọn ènìyàn ní àìṣègbè pẹ̀lú.