Псалтирь 96 – NRT & BDS

New Russian Translation

Псалтирь 96:1-12

Псалом 96

1Господь царствует!

Пусть ликует земля

и возрадуются многочисленные острова!

2Тучи и тьма вокруг Него;

на праведности и правосудии основан Его престол.

3Пламя идет перед Ним

и сжигает Его врагов вокруг.

4Молнии Его освещают вселенную,

земля видит и трепещет.

5Холмы тают, подобно воску, при виде Господа,

при виде Владыки всей земли.

6Небеса возвещают о Его праведности,

и все народы видят Его славу.

7Устыдитесь, все служащие истуканам,

хвалящиеся идолами.

Поклонитесь Ему, все боги!

8Сион услышал и обрадовался,

дочери96:8 То есть поселения. Иудеи возликовали

о Твоих судах, Господи.

9Ведь Ты, Господи, превыше всей земли,

превознесен высоко над всеми богами.

10Любящие Господа, ненавидьте зло!

Он хранит души верных Ему

и избавляет их от рук нечестивых.

11Свет сияет на праведника,

и на правых сердцем – веселье.

12Радуйтесь, праведные, о Господе,

возносите хвалу, вспоминая о Его святости.

La Bible du Semeur

Psaumes 96:1-13

Que tout l’univers célèbre l’Eternel, son roi96 Voir 1 Ch 16.23-33. !

1Chantez à l’Eternel ╵un cantique nouveau !

Chantez à l’Eternel, ╵vous, gens du monde entier !

2Chantez à l’Eternel ╵bénissez-le !

Annoncez chaque jour ╵la bonne nouvelle de son salut !

3Oui, publiez sa gloire ╵au milieu des nations !

Racontez ses prodiges ╵chez tous les peuples !

4Car l’Eternel est grand ╵et digne de louanges,

et il est redoutable ╵bien plus que tous les dieux.

5Car tous les dieux des peuples ╵ne sont que des faux dieux,

alors que l’Eternel ╵a fait le ciel.

6Splendeur et majesté ╵rayonnent de son être,

et puissance et beauté ╵ornent son sanctuaire.

7Célébrez l’Eternel, ╵vous, gens de tous les peuples,

célébrez l’Eternel, ╵en proclamant ╵sa gloire et sa puissance !

8Célébrez l’Eternel ╵et son nom glorieux !

Apportez vos offrandes, ╵entrez dans ses parvis,

9et prosternez-vous devant l’Eternel ╵dont la sainteté brille avec éclat96.9 Autre traduction : revêtus de vêtements sacrés (voir 29.2). !

Vous, gens du monde entier, ╵tremblez devant sa face !

10Qu’à tout peuple on proclame ╵que l’Eternel est roi !

Aussi le monde est ferme, ╵il n’est pas ébranlé.

Dieu juge avec droiture ╵les peuples de la terre.

11Que le ciel soit en joie

et que la terre exulte d’allégresse,

que la mer retentisse ╵et tout ce qui l’habite !

12Que toute la campagne ╵et tout ce qui s’y trouve ╵se réjouissent !

Que, dans les bois, les arbres ╵poussent des cris de joie

13devant l’Eternel, car il vient,

il vient pour gouverner96.13 Voir Ps 82.8 et la note. la terre.

Oui, il gouvernera le monde ╵selon ce qui est juste,

et il gouvernera les peuples ╵selon la vérité ╵qui est en lui.