Псалом 96
1Господь царствует!
Пусть ликует земля
и возрадуются многочисленные острова!
2Тучи и тьма вокруг Него;
на праведности и правосудии основан Его престол.
3Пламя идет перед Ним
и сжигает Его врагов вокруг.
4Молнии Его освещают вселенную,
земля видит и трепещет.
5Холмы тают, подобно воску, при виде Господа,
при виде Владыки всей земли.
6Небеса возвещают о Его праведности,
и все народы видят Его славу.
7Устыдитесь, все служащие истуканам,
хвалящиеся идолами.
Поклонитесь Ему, все боги!
8Сион услышал и обрадовался,
дочери96:8 То есть поселения. Иудеи возликовали
о Твоих судах, Господи.
9Ведь Ты, Господи, превыше всей земли,
превознесен высоко над всеми богами.
10Любящие Господа, ненавидьте зло!
Он хранит души верных Ему
и избавляет их от рук нечестивых.
11Свет сияет на праведника,
и на правых сердцем – веселье.
12Радуйтесь, праведные, о Господе,
возносите хвалу, вспоминая о Его святости.
Que tout l’univers célèbre l’Eternel, son roi96 Voir 1 Ch 16.23-33. !
1Chantez à l’Eternel ╵un cantique nouveau !
Chantez à l’Eternel, ╵vous, gens du monde entier !
2Chantez à l’Eternel ╵bénissez-le !
Annoncez chaque jour ╵la bonne nouvelle de son salut !
3Oui, publiez sa gloire ╵au milieu des nations !
Racontez ses prodiges ╵chez tous les peuples !
4Car l’Eternel est grand ╵et digne de louanges,
et il est redoutable ╵bien plus que tous les dieux.
5Car tous les dieux des peuples ╵ne sont que des faux dieux,
alors que l’Eternel ╵a fait le ciel.
6Splendeur et majesté ╵rayonnent de son être,
et puissance et beauté ╵ornent son sanctuaire.
7Célébrez l’Eternel, ╵vous, gens de tous les peuples,
célébrez l’Eternel, ╵en proclamant ╵sa gloire et sa puissance !
8Célébrez l’Eternel ╵et son nom glorieux !
Apportez vos offrandes, ╵entrez dans ses parvis,
9et prosternez-vous devant l’Eternel ╵dont la sainteté brille avec éclat96.9 Autre traduction : revêtus de vêtements sacrés (voir 29.2). !
Vous, gens du monde entier, ╵tremblez devant sa face !
10Qu’à tout peuple on proclame ╵que l’Eternel est roi !
Aussi le monde est ferme, ╵il n’est pas ébranlé.
Dieu juge avec droiture ╵les peuples de la terre.
11Que le ciel soit en joie
et que la terre exulte d’allégresse,
que la mer retentisse ╵et tout ce qui l’habite !
12Que toute la campagne ╵et tout ce qui s’y trouve ╵se réjouissent !
Que, dans les bois, les arbres ╵poussent des cris de joie
13devant l’Eternel, car il vient,
il vient pour gouverner96.13 Voir Ps 82.8 et la note. la terre.
Oui, il gouvernera le monde ╵selon ce qui est juste,
et il gouvernera les peuples ╵selon la vérité ╵qui est en lui.