Псалтирь 6 – NRT & NASV

New Russian Translation

Псалтирь 6:1-11

Псалом 6

1Дирижеру хора. На струнных инструментах. Под восьмиструнный инструмент6:1 Евр.: «шеминит». Неизвестный музыкальный термин, вероятнее всего, обозначающий определенный стиль или нижний звуковой регистр. Также в Пс. 11.. Псалом Давида.

2Господи, не в гневе меня укоряй,

не в ярости наказывай.

3Помилуй меня, Господи, ведь я изможден.

Исцели меня, Господи,

так как дрожь пробирает меня до костей,

4и душа моя в большом смятении.

Сколько еще, Господи, как долго?

5Господи, обратись ко мне и избавь,

спаси меня по милости Твоей.

6Ведь в смерти нет памяти о Тебе.

Кто из мира мертвых6:6 Мир мертвых – евр.: «шеол». Тебя восславит?

7Я устал стенать,

каждую ночь моя постель влажна от слез,

слезами омываю ложе свое.

8Глаза мои изнурены от горя,

и ослабели из-за всех врагов моих.

9Прочь от меня, все творящие зло,

ведь Господь услышал мой плач!

10Господь услышал мою мольбу,

Господь принял мою молитву.

11Все мои враги посрамятся, и большой ужас охватит их,

обратятся вспять во внезапном бесчестии.

New Amharic Standard Version

መዝሙር 6:1-10

መዝሙር 6

በጭንቅ ጊዜ የቀረበ ጸሎት

ለመዘምራን አለቃ፤ በበገናዎች የሚዘመር፤ የዳዊት መዝሙር በሸሚኒት6 ርእሱ በሙዚቃ ውስጥ የሚጠቀሙበት ቃል ሳይሆን አይቀርም።

1እግዚአብሔር ሆይ፤ በቍጣህ

አትገሥጸኝ፤

በመዓትህም አትቅጣኝ።

2እግዚአብሔር ሆይ፤ ዐቅመ ቢስ ነኝና ማረኝ፤

እግዚአብሔር ሆይ፤ ዐጥንቶቼ ተናግተዋልና ፈውሰኝ።

3ነፍሴ እጅግ ታውካለች፤

እስከ መቼ፣ አንተ እግዚአብሔር ሆይ፤ ይህ እስከ መቼ ድረስ ይሆናል?

4እግዚአብሔር ሆይ፤ ተመለስና ሕይወቴን ታደጋት፤

ስለ ጽኑ ፍቅርህም አድነኝ፤

5በሞት የሚያስታውስህ የለምና፤

በሲኦልስ6፥5 ወይም በመቃብር ማን ያመሰግንሃል?

6ከመቃተቴ የተነሣ ዝያለሁ፤

ሌሊቱን ሁሉ በልቅሶ ዐልጋዬን አርሳለሁ፤

መኝታዬንም በእንባዬ አሾቃለሁ።

7ዐይኖቼ በሐዘን ብዛት ደክመዋል፤

ከጠላቶቼም ሁሉ የተነሣ ማየት ተስኗቸዋል።

8እናንተ ክፉ አድራጊዎች ሁሉ፤ ከእኔ ራቁ፤

እግዚአብሔር የልቅሶዬን ድምፅ ሰምቷልና።

9እግዚአብሔር ልመናዬን አድምጧል፤

እግዚአብሔር ጸሎቴን ይቀበላል።

10ጠላቶቼ ሁሉ ያፍራሉ፤ እጅግም ይደነግጣሉ፤

በመጡበት ይመለሳሉ፤ ድንገትም ይዋረዳሉ።