Псалтирь 56 – NRT & KSS

New Russian Translation

Псалтирь 56:1-12

Псалом 56

(Пс. 107:2-6)

1Дирижеру хора. На мотив «Не погуби». Мольба Давида. Когда он убежал от Саула в пещеру56:1 См. 1 Цар. 22:1-2; 24..

2Боже, помилуй меня, помилуй!

У Тебя я ищу прибежища.

Я укроюсь в тени Твоих крыльев,

пока не пройдет беда.

3Я взываю к Богу Всевышнему,

к Богу, вершащему замысел Свой обо мне.

4Он пошлет с небес и спасет меня,

посрамит гонителя моего; Пауза

пошлет Бог Свою милость и верность.

5Львы меня окружили;

я лежу средь людей,

чьи зубы – копья и стрелы,

чьи языки – наточенные мечи.

6Выше небес будь превознесен, Боже;

над всей землей да будет слава Твоя!

7Для ног моих они сеть раскинули;

сникла от горя моя душа.

На пути моем они вырыли яму,

но сами в нее упали. Пауза

8Сердце мое твердо, Боже, сердце мое твердо;

буду петь и играть.

9Пробудись, моя душа!56:9 Букв.: «слава».

Пробудитесь, лира и арфа!

Я разбужу зарю56:9 Или: «проснусь на заре»..

10Прославлю Тебя, Владыка, среди народов,

воспою Тебя среди племен,

11потому что милость Твоя превыше небес

и верность Твоя достигает облаков.

12Будь превознесен, Боже, выше небес,

над всей землей да будет слава Твоя!

Kurdi Sorani Standard

زەبوورەکان 56:1-13

زەبووری 56

بۆ گەورەی گۆرانیبێژان لەسەر ئاوازی گۆرانی «کۆتر لەسەر دار بەڕوو دوورن.» پاڕانەوەیەکی داودە کاتێک فەلەستییەکان لە گەت56‏:0 بڕوانە پەیدابوون 10‏:14،‏‏ یەکێک بوو لە پێنج شارە گەورەکەی فەلەستییەکان. شوێنی لەدایکبوونی گولیاتە کە پاڵەوانی فەلەستییەکان بوو و داود بە بەردەقانی کوشتی. بڕوانە ساموئێلی یەکەم 17‏:1‏–18‏:7 و 21‏:11.‏ گرتیان.

1ئەی خودایە، لەگەڵم میهرەبان بە، چونکە خەڵک ڕاوم دەنێن،

بە درێژایی ڕۆژ لە دژی من دەجەنگن.

2دوژمنانم بە درێژایی ڕۆژ ڕاوم دەنێن،

چونکە زۆرن ئەوانەی بە لووتبەرزییەوە دەمچەوسێننەوە.

3کاتێک ترسم لێ دەنیشێت،

من پشت بە تۆ دەبەستم.

4بە خودا، کە ستایشی پەیامەکەی دەکەم،

پشت بە خودا دەبەستم، من ناترسم،

مرۆڤ چیم لێ دەکات؟

5بە درێژایی ڕۆژ دەستکاری قسەکانم دەکەن،

هەمیشە پیلان بۆ خراپەم دەگێڕن.

6گیروگرفت دەنێنەوە، خۆیان مات دەکەن،

چاویان لە هەنگاوەکانمە،

بۆ ئەوەی لە دەرفەتێکدا بمکوژن.

7لە پێناوی تاوانیان سزایان بدە،

ئەی خودایە، بە تووڕەیی خۆت گەلان ژێر بخە.

8خۆت ئاگاداری سەرگەردانی منی،

فرمێسکەکانم بخەرە مەشکەی خۆتەوە،

ئایا ئەوان لە پەڕتووکی تۆدا نەنووسراون؟

9لەو ڕۆژەی هاوار بۆ تۆ دەکەم،

دوژمنەکانم بەرەو پاش دەکشێنەوە.

بەمە دەزانم کە خودا لەگەڵمە.

10بە خودا، کە ستایشی پەیامەکەی دەکەم،

بە یەزدان، کە ستایشی وشەکەی دەکەم،

11بە خودا پشت دەبەستم، من ناترسم.

مرۆڤ چیم لێ دەکات؟

12ئەی خودایە، نەزرەکانی خۆم بۆ تۆ بەجێدەهێنم،

قوربانی سوپاسگوزاری پێشکەش دەکەم.

13بێگومان تۆ لە مردن فریای گیانم دەکەویت،

تۆ پێیەکانی من لە خلیسکان دەپارێزیت،

تاکو دۆستایەتی لەگەڵ خودا بکەم و

لە ڕووناکی ژیاندا بڕۆم.