Псалтирь 52 – NRT & NUB

New Russian Translation

Псалтирь 52:1-7

Псалом 52

(Пс. 13)

1Дирижеру хора. Под махалат52:1 Махалат – неизвестный термин, обозначающий музыкальный инструмент (возможно свирель) или мотив.. Наставление Давида.

2Сказал безумец в сердце своем:

«Нет Бога».

Они развратились, гнусны их дела;

нет делающего добро.

3Бог взирает с небес на людей,

чтобы увидеть, есть ли понимающий,

ищущий Бога.

4Все сбились с пути, все, как один, развратились;

нет делающего добро,

нет ни одного.

5Неужели не вразумятся делающие зло –

те, кто поедает мой народ, как хлеб,

и Бога не призывает?

6Там их охватит страх,

где нечего бояться.

Бог разметает кости ополчающихся на тебя;

их покроет позор52:6 Так в одном из древних переводов; букв.: «ты посрамишь их».,

потому что отверг их Бог.

7О, кто дал бы с Сиона спасение Израилю!

Когда Бог восстановит Свой народ,

пусть ликует Иаков и радуется Израиль!

Swedish Contemporary Bible

Psaltaren 52:1-11

Psalm 52

Sann och falsk trygghet

1För körledaren. Maskil. Av David, 2när Doeg från Edom hade berättat för Saul att David gått till Achimeleks hus.

3Varför skryter du över det onda, du mäktige?

Guds nåd består för alltid.52:3 Sambandet mellan versens första och andra del är svår att se och grundtextens exakta innebörd osäker. Poängen tycks dock vara att när fienden hotar psalmisten är Guds nåd alltid hans trygghet.

4Din tunga tänker ut fördärv,

den är vass som en rakkniv,

och liksom dina handlingar full av svek.

5Du älskar det onda mer än det goda,

lögn mer än sanning. Séla

6Du älskar ord som ger skada

och tal som är svekfullt.

7Men Gud kommer att slå ner dig för alltid,

gripa dig, dra iväg dig från ditt tält

och utrota dig från de levandes land. Séla

8De rättfärdiga ska se det och bli rädda.

De kommer att skratta åt honom:

9”Se, här är en man som inte gjorde Gud till sin fästning,

utan litade på sin rikedom

och sökte styrka i sitt fördärv.”

10Men jag är som ett olivträd,

som grönskar i Guds hus.

För alltid och i evighet

förtröstar jag på Guds nåd.

11Jag vill för evigt prisa dig för vad du gjort,

inför dina fromma hoppas på ditt namn,

ty det är gott.