Псалом 48
1Дирижеру хора. Псалом потомков Кораха.
2Слушайте это, все народы,
внимайте, все живущие на земле,
3и простые, и знатные,
равно и богатые, и бедные.
4Изрекут уста мои мудрость,
и раздумья моего сердца дадут понимание.
5Слух приклоню я к притче,
открою под арфу загадку мою:
6чего мне бояться в дни бедствия,
когда злые лжецы меня окружают –
7те, кто надеется на сокровища
и кичится большим богатством?
8Никто не в силах искупить брата
или дать Богу выкуп за его жизнь:
9выкуп за жизнь велик,
не найдется платы такой,
10чтобы он остался вовеки жить
и не увидел могилы.
11Каждый видит, что мудрые умирают,
вместе гибнут глупец и невежда,
оставляя богатство свое другим.
12Их могилы пребудут им домом48:12 Так в некоторых древних переводах; евр.: «их сокровенные (мысли)». на веки веков48:12 Или: «В их мыслях дома их пребудут вечно»,
их жилищем из поколения в поколение.
Что с того, что они в свою честь называли земли?
13Ведь человек в чести не пребудет,
он подобен животным, которые погибают48:13 В некоторых древних переводах этот стих идентичен стиху 21..
14Такова участь тех, кто надеется на себя,
и доля тех, кто после них одобряет слова48:14 Букв.: «в устах». их. Пауза
15Как овцы, они уготованы миру мертвых;
смерть будет их пасти,
а наутро праведники будут править ими.
В прах обратятся их тела,
жилищем их будет мир мертвых48:15 Или: «Тела их будут гнить в мире мертвых, вдали от их роскошных жилищ». Смысл этого места в еврейском тексте неясен..
16Но мою жизнь48:16 Или: «душу». искупит Бог от власти мира мертвых,
когда примет меня к Себе. Пауза
17Не завидуй48:17 Или: «Не переживай»., когда человек богатеет,
и слава его дома множится.
18Ничего не возьмет он с собой, когда умрет,
и слава его вслед за ним не пойдет.
19Пусть при жизни считал он себя счастливцем –
люди хвалят того, кто преуспевает, –
20он пристанет к сонму своих отцов,
что вовек не увидят света.
21Человек, который в чести, но немудр,
подобен животным, которые погибают.
Zabbuli 48
Oluyimba. Zabbuli ya Batabani ba Koola.
148:1 a Zab 96:4 b Zab 46:4 c Is 2:2-3; Mi 4:1; Zek 8:3Mukama mukulu, asaanira okutenderezebwa ennyo
mu kibuga kya Katonda waffe, ku lusozi lwe olutukuvu.
248:2 a Zab 50:2; Kgb 2:15 b Mat 5:35Sayuuni lwe lusozi lwe olulungi olugulumivu,
olusanyusa ensi yonna.
Ku ntikko Zafoni kwe kuli
ekibuga kya Kabaka Omukulu;
348:3 Zab 46:7Katonda mw’abeera;
yeeraze okuba ekigo kye.
448:4 2Sa 10:1-19Kale laba, bakabaka b’ensi baakuŋŋaana
ne bakyolekera bakirumbe;
548:5 Kuv 15:16bwe baakituukako ne bakyewuunya,
ne batya nnyo ne badduka;
6nga bakankana,
ne bajjula obulumi ng’omukazi alumwa okuzaala.
748:7 Yer 18:17; Ez 27:26Wabazikiriza ng’omuyaga ogw’ebuvanjuba
bwe guzikiriza ebyombo by’e Talusiisi.
848:8 Zab 87:5Ebyo bye twawuliranga obuwulizi,
kaakano tubirabye
mu kibuga kya Mukama ow’Eggye,
mu kibuga kya Katonda waffe,
kyalinywereza ddala emirembe gyonna.
948:9 Zab 26:3Ayi Katonda, tufumiitiriza ku kwagala kwo okutaggwaawo
nga tuli mu Yeekaalu yo.
1048:10 a Ma 28:58; Yos 7:9 b Is 41:10Erinnya lyo nga bwe liri ekkulu, Ayi Katonda,
bw’otyo bw’otenderezebwa mu nsi yonna.
Omukono gwo ogwa ddyo gujjudde obuwanguzi.
1148:11 Zab 97:8Sanyuka gwe Sayuuni,
musanyuke mmwe ebibuga bya Yuda;
kubanga Katonda alamula bya nsonga.
12Mutambule mu Sayuuni, mukibune;
mubale n’ebigo byakyo.
1348:13 a nny 3; Zab 122:7 b Zab 78:6Mwekalirize nnyo munda wa bbugwe waakyo
n’olusiisira lw’amaggye lwamu lwonna;
mulyoke mutegeeze ab’emirembe egiriddawo.
1448:14 Zab 23:4Kubanga Katonda ono, ye Katonda waffe emirembe gyonna;
y’anaatuluŋŋamyanga ennaku zonna okutuusa okufa.