Псалом 44
1Дирижеру хора. На мотив «Лилии». Наставление потомков Кораха. Свадебная песня44:1 Этот псалом использовался на коронацию царей Израиля. Иисус – окончательное исполнениее обещания о Царе Израиля – Мессии. Стихи 44:7-8 цитируются в Письме евреям Евр. 1:8-9 как относящиеся к Иисусу..
2Сердце мое прекрасной речью полнится.
Для Царя исполняю я эту песнь;
мой язык – перо искусного писаря.
3Ты прекраснее всех людей;
благодатная речь сходит с Твоих уст,
ведь Бог навеки благословил Тебя.
4Могучий, препояшься мечом,
облекись в славу и величие.
5И величия полон, победоносно поезжай верхом
ради истины, смирения и праведности.
Пусть рука Твоя вершит грозные подвиги.
6Пусть острые стрелы Твои пронзают сердца врагов царя;
пусть народы падут под ноги Твои.
7Вечен престол Твой, Боже,
Твой царский скипетр – скипетр правосудия.
8Ты возлюбил праведность, а беззаконие возненавидел;
поэтому, о Боже, Твой Бог помазал Тебя44:8 Или: «Поэтому Бог, Твой Бог, помазал Тебя».
маслом радости больше, чем Твоих сотоварищей44:7-8 Эти слова также являются пророчеством об Иисусе Христе (см. Евр. 1:8-9)..
9Благоухают Твои одежды миррой, алоэ и кассией44:9 Мирра (смирна) – приятно пахнущая смола растущего в Аравии растения. Алоэ – это источающее ароматную смолу дерево, родиной которого является Индокитай, использовалось как благовоние, а также при бальзамировании. Оно не имеет ничего общего с общеизвестным обыкновенным алоэ. Кассия – разновидность корицы..
Из дворцов, украшенных костью слоновой,
музыка струн Тебя веселит.
10Среди Твоих придворных женщин – царские дочери.
По правую руку от Тебя – царица в золоте из Офира.
11Выслушай, дочь, обдумай и прислушайся:
забудь свой народ и дом отца твоего.
12Царь возжелает твоей красоты,
покорись Ему – Он твой Господь.
13Жители Тира44:13 Букв.: «Дочь Тира». придут с дарами,
богатейшие из народа будут искать Твоей милости.
14Внутри этих покоев – дочь царя, невеста,
ее одежда золотом расшита44:14 Букв.: «Славна княжна внутри; шита золотом ее одежда»..
15В многоцветных одеждах выводят ее к Царю;
девушек, ее подруг, ведут к Царю вслед за ней.
16Их ведут с весельем и радостью;
они вступают в Царский дворец.
17Место предков Твоих, о44:17 В еврейском тексте этого слова нет. Царь, займут Твои сыновья;
по всей земле вождями Ты их поставишь.
18Я сделаю памятным имя Твое в поколениях,
и народы будут славить Тебя вовек.
第 44 篇
祈求上帝保護
可拉後裔作的訓誨詩,交給樂長。
1上帝啊,
我們親耳聽過祖先講述你在古時,
在我們祖先時代的作為。
2你親手趕出外族,
把我們的祖先安置在那裡;
你擊潰列邦,
使我們的祖先興旺發達。
3他們不是靠自己的刀劍征服那裡,
不是靠自己的臂膀得勝,
而是靠你的權能、力量和恩惠,
因為你愛他們。
4你是我的君王,我的上帝;
你讓雅各得勝。
5我們靠你擊退敵人,
靠你的名踐踏仇敵。
6我不倚靠我的弓,
我的劍不能使我得勝。
7只有你使我們戰勝敵人,
使我們的仇敵蒙羞。
8上帝啊,我們終日以你為榮,
我們永遠讚美你。(細拉)
9現在你卻丟棄我們,
讓我們受辱,
不再幫我們的軍隊作戰。
10你使我們在仇敵面前敗退,
遭敵人擄掠。
11你使我們如被宰殺的羊,
將我們分散在列國。
12你把我們廉價賣掉,
視我們一文不值。
13你使我們遭四鄰辱罵,
被周圍人譏諷、嘲笑。
14你使我們成為列國的笑柄,
人們對我們連連搖頭。
15我終日受辱,滿面羞愧,
16因為咒罵和譭謗我的人譏笑我,仇敵報復我。
17雖然這一切臨到我們身上,
我們卻沒有忘記你,
也沒有違背你的約。
18我們對你沒有異心,
也沒有偏離你的道路。
19你在豺狼出沒的地方壓碎我們,
使死亡的陰影籠罩我們。
20倘若我們忘記我們的上帝,
或舉手向外邦的神明禱告,
21上帝怎會不知道呢?
祂洞悉人心中的秘密。
22為了你,我們終日出生入死,
被視為待宰的羊。
23主啊,求你醒來,
你為何沉睡?
求你起來,不要永遠丟棄我們。
24你為何掩面不理我們,
不理會我們所受的苦難和壓迫?
25我們仆倒在地,橫臥在塵土中。
26求你起來幫助我們,
施慈愛救贖我們。