Псалом 35
1Дирижеру хора. Псалом Давида, слуги Господа.
2Грех говорит нечестивому
глубоко в его сердце;
нет Божьего страха в глазах его.
3Льстит он себе в своих же глазах,
что ищет порок свой,
чтобы возненавидеть его35:3 Или: «Он так превозносит себя, что не видит порок свой, чтобы возненавидеть его»..
4Слова его уст – беззаконие и обман;
он отрекся от мудрости и не делает добра.
5Даже на ложе своем замышляет он беззаконие.
Он встал на недобрый путь
и не отвергает зла.
6Господи, милость Твоя до небес,
до облаков Твоя верность.
7Праведность Твоя велика, как горы,
Твоя справедливость глубока, как бездна.
Ты хранишь человека и зверя, Господи.
8Боже, милость Твоя драгоценна!
В тени Твоих крыл укрываются смертные.
9Пируют они от щедрот Твоего дома;
из реки отрад Твоих Ты их поишь.
10Ведь у Тебя источник жизни,
и во свете Твоем мы видим свет.
11Излей Свою милость на знающих Тебя,
праведность Свою – на правых сердцем.
12Да не наступит на меня нога гордеца;
да не изгонит меня рука нечестивого.
13Посмотри, как пали беззаконники:
повергнуты они и не могут подняться.
第 35 篇
求上帝伸冤
大衛的詩。
1耶和華啊,
求你與我的敵人為敵,
攻擊那些攻擊我的人。
2求你拿起大小盾牌來幫助我,
3舉起矛槍攻擊追趕我的人。
求你對我說:
「我是你的拯救。」
4願謀殺我的人蒙羞受辱,
謀害我的人落荒而逃!
5願耶和華的天使驅散他們,
如風吹散糠秕!
6願他們的道路漆黑泥濘,
有耶和華的天使在後追趕!
7因為他們無故設網羅,
挖陷阱要害我。
8願他們突遭禍患,
作繭自縛,自食惡果!
9我要因耶和華而歡欣,
因祂的拯救而快樂。
10我從心底發出讚歎:
耶和華啊,誰能像你?
你拯救弱者免受欺壓,
拯救窮人免遭掠奪。
11惡人誣告我,
盤問我毫無所知的事情。
12他們對我以惡報善,
令我傷心欲絕。
13他們生病時,
我披上麻衣,
謙卑地為他們禁食禱告,
但上帝沒有垂聽。
14我為他們哀傷,
視他們為朋友、弟兄;
我低頭為他們哭泣,
如同哀悼自己的母親。
15我遭遇患難時,
他們卻聚在一起幸災樂禍,
合夥誹謗我。
素不相識的人也群起攻擊我,
不住地譭謗我。
16他們肆無忌憚地嘲弄我,
咬牙切齒地憎惡我。
17耶和華啊,
你袖手旁觀要到何時?
求你救我的性命免遭殘害,
救我脫離這些獅子。
18我要在大會中稱謝你,
在眾人面前讚美你。
19求你不要讓無故攻擊我的人幸災樂禍,
不要讓無故恨我的人沾沾自喜。
20他們言語暴戾,
謀害安分守己的人。
21他們高喊:「哈哈!哈哈!
我們親眼看見了。」
22耶和華啊,這一切你都看見了,
求你不要再緘默,不要遠離我。
23我的上帝,我的主啊,
求你起來為我辯護,為我伸冤。
24我的上帝耶和華啊,
求你按你的公義宣告我無罪,
別讓他們幸災樂禍。
25別讓他們說:
「哈哈,我們如願以償了!」
別讓他們說:
「我們除掉他了!」
26願幸災樂禍的人蒙羞受辱,
自高自大的人無地自容!
27願盼望我冤屈得雪的人揚聲歡呼!
願他們常說:「耶和華當受尊崇!
祂樂意賜福給自己的僕人。」
28我要訴說你的公義,
終日讚美你。