Псалтирь 34 – NRT & APSD-CEB

New Russian Translation

Псалтирь 34:1-28

Псалом 34

1Псалом Давида.

Господи, бейся с теми, кто бьется со мной,

сражайся с теми, кто сражается со мной!

2Возьми щит и латы

и приди мне на помощь.

3Подними копье и секиру на тех34:3 Или: «и путь прегради тем».,

кто меня преследует.

Скажи душе моей:

«Я спасение твое!»

4Да постыдятся и посрамятся те,

кто ищет жизни моей.

Пусть с позором повернут назад

замышляющие против меня зло.

5Пусть станут они как носимая ветром мякина,

когда их погонит Ангел Господень.

6Да будет их путь темным и скользким,

когда Ангел Господень их преследует.

7За то, что они мне раскинули сеть без причины,

и без повода вырыли яму,

8пусть нежданно придет к ним гибель –

пусть опутает их сеть, что они раскинули,

пусть падут они в яму на погибель себе.

9А моя душа будет радоваться о Господе,

возликует о спасении от Него.

10Я скажу от всего сердца:

«Господи, кто подобен Тебе?

Ты избавляешь слабых от сильных,

нищих и бедных от тех, кто их грабит».

11Безжалостные свидетели поднялись против меня,

чего не знаю, о том расспрашивают.

12Они воздают мне злом за добро;

душа моя осиротела.

13Но когда они болели, я одевался в рубище

и постом себя изнурял.

И когда молитва моя возвращалась ко мне без ответа,

14я ходил, сокрушаясь,

как по другу или по брату.

Голову я опускал в тоске,

словно скорбя по матери.

15А когда я спотыкался,

то все они радовались

и сходились против меня.

Негодяи, которых я не знал,

чернили меня без устали.

16Как безбожники, насмехались они непрестанно34:16 Смысл этого места в еврейском тексте неясен.,

скрежеща на меня зубами.

17Владыка, сколько Ты будешь смотреть на это?

Спаси меня от злодейства их,

от этих львов спаси мою жизнь!

18Я восславлю Тебя при большом собрании,

среди бесчисленного народа восхвалю Тебя.

19Да не злорадствуют надо мною те,

кто ненавидит меня без повода.

Да не подмигивают насмешливо те,

кто ненавидит меня безо всякой причины.

20Не о мире они говорят,

а слагают лживые обвинения против тех,

кто миролюбив на земле.

21Разевают на меня свои рты и говорят:

«Ага, ага, мы видели все своими глазами!»

22Господи, Ты все это видел, не будь безмолвен;

не удаляйся, Владыка, от меня.

23Поднимись и встань на мою защиту,

за дело мое, мой Бог и Владыка!

24Оправдай меня по праведности Твоей, Господи, мой Боже;

не дай им торжествовать надо мной.

25Пусть не думают про себя: «Ага, все так, как мы и хотели!» –

и не скажут: «Мы его поглотили».

26Пусть все, кто торжествует над моей бедой,

постыдятся и посрамятся.

Пусть все, кто превозносится надо мной,

облекутся в стыд и позор.

27Пусть те, кто желает моей правоты,

кричат от веселья и радости;

пусть всегда говорят: «Велик Господь,

желающий блага слуге Своему».

28И будет язык мой возвещать о праведности Твоей,

и хвалить Тебя весь день.

Ang Pulong Sa Dios

Salmo 34:1-22

Salmo 3434:0 Salmo 34 Ang ulohan sa Hebreo: Sulat kini ni David sa dihang nagpabuang-buang siya atubangan ni Abimelec aron abugon siya ni Abimelec ug makabiya siya.

Ang Kaayo sa Dios

1Dayegon ko sa kanunay ang Ginoo;

dili ako mohunong sa pagdayeg kaniya.

2Pasidunggan ko ang Ginoo tungod sa iyang mga binuhatan,

ug hinaut nga ang mga dinaog-daog mamati ug malipay.

3Uban kamo kanako sa pagdayeg sa Ginoo;

maghiusa kita sa pagdayeg kaniya.

4Nagaampo ako sa Ginoo ug gitubag niya ako.

Giwagtang niya ang tanan kong kahadlok.

5Magmalipayon ang mga nagasalig kaniya,

ug dili gayod sila maulawan.

6Mitawag ang kabos sa Ginoo;

gitubag niya kini ug giluwas sa tanang kalisod.

7Ang anghel sa Ginoo nagabantay sa mga nagatahod sa Ginoo,

ug moluwas kanila sa katalagman.

8Sulayi ninyo ug inyong makita kon unsa kamaayo ang Ginoo.

Bulahan ang tawo nga nagadangop kaniya.

9Tahora ninyo ang Ginoo, kamong iyang matinud-anong katawhan.

Kay ang motahod kaniya dili gayod makabsan sa tanan niyang gikinahanglan.

10Ang mga liyon mahimong makabsan sa kalan-on ug magutman,

apan ang mga nagadangop sa Ginoo dili gayod makabsan sa maayong mga butang.

11Dali, kamong buot magtuon,34:11 Dali, kamong buot magtuon: sa literal, mga anak. pamatia ninyo ako.

Tudloan ko kamo sa pagtahod sa Ginoo.

12Buot ba kamong makaangkon ug taas nga kinabuhi ug magmalipayon?

13Likayi ninyo ang pagsulti ug daotan ug ang pagpamakak.

14Likayi ninyo ang daotan ug buhata ang maayo.

Tinguhaa gayod ninyo ang pagkinabuhi nga malinawon uban sa inyong isigka-tawo.

15Nagabantay ang Ginoo sa mga matarong, ug nagapamati sa ilang pagpakitabang.

16Apan kasilagan niya ang mga nagahimo ug daotan.

Laglagon niya sila ug dili na sila mahinumdoman pa sa mga tawo sa kalibotan.

17Nagapakitabang kaniya ang mga matarong, ug dunggon niya sila.

Iya silang luwason sa tanan nilang kalisdanan.

18Duol ang Ginoo sa mga napakyas,

ug luwason niya ang mga nawad-an ug paglaom.

19Daghang mga kalisod ang moabot sa kinabuhi sa tawong matarong,

apan luwason siya sa Ginoo gikan niining tanan.

20Bantayan gayod siya sa Ginoo,

ug wala gayoy bisan usa sa iyang mga bukog nga mabali.

21Ang mga buhat nga daotan mao ra usab ang mopatay sa mga tawong daotan.

Silotan sa Dios kadtong nasilag sa mga matarong.

22Luwason sa Ginoo ang nagaalagad kaniya.

Ang tanan nga modangop kaniya dili silotan.