Псалом 3333 Псалом 33 Этот псалом написан в форме акростиха, т. е. каждый стих начинается с очередной буквы еврейского алфавита.
1Псалом Давида, когда он притворялся безумным перед Авимелехом, был изгнан от него и удалился33:1 См. 1 Цар. 21:10–22:1..
2Восславлю Господа во всякое время,
хвала Ему всегда на устах моих.
3Душа моя будет хвалиться Господом;
пусть услышат кроткие и возвеселятся.
4Славьте со мною Господа;
превознесем Его имя вместе!
5Я искал Господа, и Он мне ответил
и от всех моих страхов меня избавил.
6Кто обращал к Нему взор, сияет от радости,
лица их не покроет стыд.
7Этот бедняк воззвал, и Господь услышал его,
и от всех напастей его избавил.
8Ангел Господень33:8 Ангел Господень – этот особенный Ангел отождествляется с Самим Господом. Многие толкователи видят в Нем явления Иисуса Христа до Его воплощения. То же в 35:5, 6. ополчается вокруг тех,
кто боится Господа, и избавляет их.
9Вкусите и увидите, как благ Господь!
Благословен тот, кто ищет прибежища у Него.
10Бойтесь Господа, святые Его,
ведь кто боится Его, ни в чем не нуждается.
11Молодые львы бедствуют и голодают,
а ищущие Господа не имеют нужды ни в каком благе.
12Придите, дети, послушайте меня,
я научу вас страху Господню.
13Кто любит жизнь
и желает видеть добрые дни,
14тот удерживай свой язык от зла
и свои уста от коварных речей.
15Удаляйся от зла и твори добро;
ищи мира и стремись к нему.
16Глаза Господни на праведных,
и уши Его открыты для их молитвы,
17но лицо Господне против тех, кто делает зло,
чтобы память о них на земле истребить.
18Взывают праведные, и Господь их слышит
и от всех скорбей их избавляет.
19Близок Господь к сокрушенным сердцем
и спасает павшего духом.
20Много скорбей у праведного,
но от всех их избавляет его Господь.
21Он все кости его хранит,
ни одна из них не будет переломлена33:21 См. Ин. 19:32, 33, 36..
22Погубит грешника зло;
ненавидящие праведного будут осуждены.
23Господь спасает жизнь Своих слуг;
и никто из ищущих у Него прибежища
не будет осужден.
Rwĩmbo rwa Kũgooca
133:1 Thab 147:1Inĩrai Jehova mũkenete, inyuĩ andũ arĩa athingu;
andũ arĩa arũngĩrĩru ngoro nĩo maagĩrĩirwo nĩkũmũgooca.
233:2 Kĩam 4:21Goocai Jehova na kĩnanda kĩa mũgeeto;
mũinĩrei na kĩnanda kĩrĩa kĩgeete na nga ikũmi.
333:3 Isa 42:10Mũinĩrei rwĩmbo rwerũ;
hũũrai inanda mũrĩ na ũũgĩ, na mwanĩrĩre nĩ gũkena.
433:4 Thab 19:8; Kũg 19:9Nĩgũkorwo kiugo kĩa Jehova nĩkĩerekereru na nĩ kĩa ma;
we nĩ mwĩhokeku maũndũ-inĩ mothe marĩa ekaga.
533:5 Thab 11:7Jehova nĩendete ũthingu na ciira wa kĩhooto;
thĩ yothe ĩiyũrĩte wendani wake ũrĩa ũtathiraga.
6Igũrũ rĩombirwo na ũndũ wa kiugo kĩa Jehova,
mbũtũ cia igũrũ ikĩũmbwo na mĩhũmũ ya kanua gake.
733:7 Kĩam 1:10; Josh 3:16Aacookanĩrĩirie maaĩ ma iria inene ndigithũ-inĩ;
maaĩ ma kũrĩa kũriku aamaigire thĩinĩ wa makũmbĩ.
833:8 Gũcook 6:13; Mik 1:2Thĩ yothe nĩĩtigĩre Jehova;
andũ othe a thĩ nĩmamũtĩĩe.
9Nĩgũkorwo aaririe, thĩ ĩkĩgĩa kuo;
aathanire, ĩkĩĩhaanda, ĩkĩrũma wega.
1033:10 Isa 44:25; Ayub 5:12Jehova nĩarigiicaga mĩbango ya ndũrĩrĩ;
nĩathũkagia mĩoroto ya andũ.
11No mĩbango ya Jehova ĩĩhaandaga wega nginya tene,
mĩoroto ya ngoro yake ĩgakinyĩra njiarwa na njiarwa.
1233:12 Thab 144:15; Gũcook 7:6Kũrathimwo-rĩ, nĩ rũrĩrĩ rũrĩa Jehova arĩ we Ngai waruo,
andũ arĩa eethuurĩire matuĩke igai rĩake.
1333:13 Ayub 28:24; Thab 11:4Jehova arĩ igũrũ aroraga thĩ
akoona andũ othe;
1433:14 Alaw 15:31; 1Ath 8:39acũthagĩrĩria arĩa othe matũũraga gũkũ thĩ,
arĩ o kũu gĩikaro-inĩ gĩake,
15we nĩwe mũũmbi wa ngoro ciao othe,
na nĩoĩ mawĩra mao mothe.
1633:16 1Sam 14:6Gũtirĩ mũthamaki ũhonokagio nĩ mũigana wa ita rĩake,
na gũtirĩ njamba ya ita ĩĩteithũraga nĩ ũndũ wa hinya wayo mũnene.
1733:17 Thab 20:7Ha ũhoro wa kũhonokania-rĩ,
mbarathi cia mbaara nĩ mwĩhoko wa tũhũ;
o na ĩrĩ na hinya mũingĩ ndĩngĩhonokania.
18No rĩrĩ, maitho ma Jehova macũthagĩrĩria andũ arĩa mamwĩtigagĩra,
o acio maikaraga mehokete wendo wake ũrĩa ũtathiraga,
1933:19 Atũm 12:11; Ayub 5:20akamateithũra gĩkuũ-inĩ,
na akamatũũria muoyo hĩndĩ ya ngʼaragu.
20Ithuĩ twetagĩrĩra Jehova tũrĩ na mwĩhoko;
nĩwe ũteithio witũ o na ngo iitũ.
21Ngoro ciitũ nĩcikenete nĩ ũndũ wake,
nĩgũkorwo twĩhokete rĩĩtwa rĩake itheru.
22Wee Jehova-rĩ, wendo waku ũrĩa ũtathiraga ũroikarania na ithuĩ,
o ta ũrĩa ithuĩ tũkwĩrĩgĩrĩire.