Псалом 29
1Псалом Давида. Песнь на освящение храма29:1 Или: «дворца». Букв.: «дома»..
2Превозношу Тебя, Господи,
за то, что Ты поднял меня из бездны
и не дал моим врагам возрадоваться надо мной.
3Господи, мой Боже, я на помощь Тебя призвал,
и Ты меня исцелил.
4Господи, Ты вывел душу мою из мира мертвых.
Ты сохранил мне жизнь, чтобы я не сошел в пропасть.
5Пойте Господу, верные Ему,
славьте святое имя Его!
6Потому что гнев Его длится миг,
а милость Его – всю жизнь.
Всю ночь может длиться плач,
но утром приходит радость.
7В благополучии я сказал:
«Вовек не поколеблюсь».
8Милостив Ты был ко мне, Господи,
и утвердил меня, словно гору.
Но лишь сокрыл Ты Свое лицо,
и ужас объял меня.
9К Тебе я взывал, Господи;
Владыку о милости я умолял:
10«Что за польза от смерти моей,
если я низойду в бездну?
Будет ли прах Тебя славить?
Будет ли верность Твою возвещать?
11Услышь, Господи, и помилуй меня!
Будь мне помощником, Господи!»
12В танец радости Ты обратил мой плач,
снял лохмотья с меня и весельем меня препоясал,
13чтобы сердце мое29:13 Букв.: «чтобы слава». Тебе пело и не смолкало.
Господи, мой Боже, буду славить Тебя вовеки!
Saamu 29
Saamu ti Dafidi.
1Ẹ fi fún Olúwa, ẹ̀yin ẹ̀dá ọ̀run,
Ẹ fi fún Olúwa, ògo àti alágbára.
2Fi fún Olúwa, àní ògo orúkọ rẹ̀;
sin Olúwa nínú ẹwà ìwà mímọ́.
3Ohùn Olúwa n ré àwọn omi kọjá;
Ọlọ́run ògo sán àrá,
Olúwa san ara.
4Ohùn Olúwa ní agbára;
ohùn Olúwa kún fún ọláńlá.
5Ohùn Olúwa fa igi kedari;
Olúwa náà ló fọ́ igi kedari Lebanoni ya.
6Ó mú Lebanoni fo bí i ọmọ màlúù,
àti Sirioni bí ọmọ àgbáǹréré.
7Ohùn Olúwa ń ya
bí ọwọ́ iná mọ̀nà
8Ohùn Olúwa ń mi aginjù.
Olúwa mi aginjù Kadeṣi.
9Ohùn Olúwa ní ó lọ igi óákù, ó n mú abo àgbọ̀nrín bí,
ó sì bọ́ igi igbó sí ìhòhò.
Àti nínú tẹmpili rẹ̀ gbogbo ohùn wí pé “Ògo!”
10Olúwa jókòó, Ó sì jẹ ọba lórí ìṣàn omi;
Olúwa jókòó lórí ìtẹ́ gẹ́gẹ́ bí Ọba títí láéláé.
11Kí Olúwa fi agbára fún àwọn ènìyàn rẹ̀;
bùkún àwọn ènìyàn rẹ̀ pẹ̀lú àlàáfíà.