Псалтирь 23 – NRT & HCV

New Russian Translation

Псалтирь 23:1-10

Псалом 23

1Псалом Давида.

Господня земля и все, что наполняет ее,

мир и все, что живет в нем.

2Ведь Он поставил ее на морях,

и утвердил на водах23:2 Или: «реках»..

3Кто взойдет на гору Господню?

Кто встанет на святом месте Его?

4Тот, чьи руки чисты и чье сердце непорочно,

тот, кто душу идолам не отдает

и не клянется ложно.

5Он получит от Господа благословение

и оправдание от Бога, Спасителя своего.

6Таково поколение, которое ищет Его,

ищет лица Твоего, Бог Иакова23:6 Так в некоторых древних переводах; в нормативном еврейском тексте: «лица твоего, Иаков».. Пауза

7Врата, поднимите свои верхи,

поднимитесь, древние двери,

чтобы вошел Царь славы!

8Кто Он, Этот Царь славы?

Господь – крепкий и сильный,

Господь – сильный в битвах.

9Врата, поднимите свои верхи,

поднимитесь, древние двери,

чтобы вошел Царь славы!

10Кто Он, Этот Царь славы?

Господь Сил23:10 Евр.: «ЙГВГ Цеваот».,

Он – Царь славы!

Hindi Contemporary Version

स्तोत्र 23:1-6

स्तोत्र 23

दावीद का एक स्तोत्र.

1याहवेह मेरे चरवाहा हैं, मुझे कोई घटी न होगी.

2वह मुझे हरी-हरी चराइयों में विश्रान्ति प्रदान करते हैं,

वह मुझे शांत स्फूर्ति देनेवाली जलधाराओं के निकट ले जाते हैं.

3वह मेरे प्राण में नवजीवन का संचार करते हैं.

वह अपनी ही महिमा के निमित्त

मुझे धर्म के मार्ग पर लिए चलते हैं.

4यद्यपि मैं भयानक अंधकारमय घाटी

में से होकर आगे बढ़ता हूं,

तौभी मैं किसी बुराई से भयभीत नहीं होता,

क्योंकि आप मेरे साथ होते हैं,

आपकी लाठी और आपकी छड़ी,

मेरे आश्वासन हैं.

5आप मेरे शत्रुओं के सामने

मेरे लिए उत्कृष्ट भोजन परोसते हैं.

आप तेल से मेरे सिर को मला करते हैं;

मेरा प्याला उमड़ रहा है.

6निश्चयतः कुशल मंगल और करुणा-प्रेम23:6 करुणा-प्रेम मूल में ख़ेसेद इस हिब्री शब्द के अर्थ में अनुग्रह, दया, प्रेम, करुणा ये सब शामिल हैं

आजीवन मेरे साथ साथ बने रहेंगे,

और मैं सदा-सर्वदा याहवेह के आवास में,

निवास करता रहूंगा.