Псалом 15
1Мольба15:1 Или: «надпись». Евр.: «миктам». Точное значение этого термина сегодня неизвестно. Возможно, он означает торжественную речь, установленное песнопение или ритуальное представление. Также в Пс. 55–59. Давида.
Сохрани меня, Боже,
ведь в Тебе ищу я прибежища!
2Господу я сказал: «Ты мой Владыка,
кроме Тебя, нет у меня блага»15:2 Так в некоторых древних переводах; смысл этого места в еврейском тексте неясен..
3А святые, которые на земле, –
величавы они, в них вся моя радость.
4Пусть множатся скорби у тех,
кто пойдет за15:4 Смысл этого места в еврейском тексте неясен. чужими богами.
Не изолью я кровавых их возлияний,
не помянут их имен мои уста.
5Господь – мой лучший удел и мой кубок;
Ты держишь мой жребий.
6Границы моей земли прошли по дивным местам –
прекрасно наследие мое.
7Восхвалю Господа, наставляющего меня,
даже ночью сердце мое меня учит.
8Всегда я видел Господа перед собой:
Он по правую руку от меня –
я не поколеблюсь.
9Поэтому веселится сердце мое, и радуется язык15:9 Букв.: «слава моя».,
и тело мое будет жить надеждой.
10Ведь Ты не оставишь мою душу в мире мертвых15:10 Евр.: «шеол»; везде в книге.,
и не дашь Твоему святому15:10 Или: «верному». См. Деян. 2:27. увидеть тление15:8-10 Эти слова также являются пророчеством о воскресении Иисуса Христа (см. Деян. 2:25-32)..
11Ты показал мне путь жизни;
Ты исполнишь меня радостью пред лицом Твоим.
Блаженство быть вовек по правую руку Твою.
Qui peut vivre avec Dieu ?
1Psaume de David.
Eternel, qui pourra séjourner ╵dans ton sanctuaire ?
Et qui donc peut demeurer ╵sur ta montagne sacrée15.1 La colline de Sion où sera bâti le temple de Jérusalem (voir 2.6). ?
2L’homme à la conduite intègre : ╵il pratique la justice,
et il dit la vérité ╵qu’il pense au fond de son cœur15.2 Autre traduction : qui, dans son cœur, cultive la vérité.,
3il ne calomnie pas son prochain,
il ne lui fait aucun mal,
et il ne s’associe pas ╵à ce qui déprécierait ses proches.
4Il méprise l’homme vil,
mais il honore celui ╵qui craint l’Eternel.
Il tient toujours ses serments ╵même s’il doit en pâtir.
5Il ne prête pas ╵de l’argent à intérêt15.5 La Loi interdisait à l’Israélite de prêter de l’argent contre intérêt à ses compatriotes (Ex 22.24 ; Dt 23.20).,
il refuse qu’on l’achète ╵pour condamner l’innocent.
Qui se conduit de la sorte ╵rien ne pourra l’ébranler.