Псалом 101
1Молитва страдальца, когда он удручен и изливает свою жалобу перед Господом.
2Услышь мою молитву, Господи,
пусть дойдет до Тебя мой плач.
3Не сокрой от меня лица Своего
в день моей скорби,
приклони ухо Твое ко мне,
когда взываю к Тебе, ответь скорее.
4Дни мои исчезли, как дым,
и кости мои обожжены, как в огне.
5Побито, как трава, иссохло сердце мое,
так что я даже забываю есть свой хлеб.
6От громкого стенания моего
остались от меня лишь кожа да кости.
7Я как пустынная сова,
как домовой сыч на развалинах.
8Не сплю я и сижу,
как одинокая птица на кровле.
9Мои враги поносят меня весь день,
насмехающиеся надо мной проклинают меня.
10Я ем пепел вместо хлеба
и напиток свой разбавляю слезами
11из-за великого гнева Твоего,
потому что Ты вознес меня и отбросил прочь.
12Мои дни, как уходящая тень,
и я увядаю, как трава.
13Но Ты, Господи, пребываешь вовек,
и память о Тебе переходит из поколения в поколение.
14Ты поднимешься и сжалишься над Сионом,
потому что пора помиловать его;
пришло время.
15Даже его камни дороги Твоим слугам,
они сожалеют о прахе его.
16Народы убоятся имени Господня,
и все земные цари – Твоей славы,
17потому что Господь восстановит Сион
и явится в Своей славе.
18Он услышит молитву неимущих
и не презрит их молитвы.
19Это будет написано для будущих поколений,
чтобы грядущее поколение восславило Господа,
20так как Он взглянул с высот Своего святилища;
с небес Господь посмотрел на землю,
21чтобы услышать стенания узника
и освободить приговоренных к смерти.
22Итак, провозгласится имя Господне на Сионе
и Его слава – в Иерусалиме,
23когда соберутся вместе народы
и царства для служения Господу.
24Он истощил на пути мои силы,
сократил мои дни.
25Я сказал: «О Бог мой, не забирай меня в середине моих дней –
Ты, Чьи годы из поколения в поколение.
26В начале Ты положил основание земли,
и небеса – дело Твоих рук.
27Они погибнут, но Ты останешься навсегда;
они износятся, как одежда,
и, словно одеяние, сменишь их на новые,
и они изменятся.
28Но Ты – Тот же,
и годам Твоим нет конца.
29Сыновья Твоих слуг останутся,
и их потомки утвердятся перед Твоим лицом».
Wĩhokeku wa Mũthamaki harĩ Ngai
Thaburi ya Daudi
1101:1 Thab 89:1Niĩ ndĩinaga ũhoro wa wendo na wa kĩhooto gĩaku;
Wee Jehova nĩwe ndĩrĩgoocaga na rwĩmbo.
2101:2 Kĩam 17:1; Afil 1:10Nĩngwĩmenyerera ndũũre mũtũũrĩre ũtarĩ ũcuuke:
nĩ rĩ ũgaagĩũka kũrĩ niĩ?
Nĩndĩrĩikaraga mũciĩ gwakwa
ndĩ na ngoro ĩtarĩ ũcuuke.
3Gũtirĩ ũndũ mũũru
ndĩrĩigaga mbere ya maitho makwa.
Nĩthũire ciĩko cia andũ arĩa matarĩ wĩtĩkio;
ndingĩĩtĩkĩra menyiitĩrĩre harĩ niĩ.
4101:4 Thim 11:20Ndĩrĩikaraga haraihu na andũ arĩa marĩ ngoro nemi;
ũũru-rĩ, ndirĩ hĩndĩ ngaanyiitanĩra naguo.
5101:5 Thaam 20:16; Thab 10:5Mũndũ o wothe ũngĩcambia mũndũ wa itũũra rĩake na hitho,
ũcio nĩngamũniina;
mũndũ o wothe ũrĩ maitho ma rũngʼathio na ngoro ya mwĩtĩĩo,
ũcio ndikamũkirĩrĩria.
6101:6 Thab 119:1Maitho makwa-rĩ, marĩroraga andũ arĩa ehokeku bũrũri-inĩ,
nĩguo maikaranagie na niĩ;
mũndũ ũrĩa mĩthiĩre yake ĩtarĩ ũcuuke-rĩ,
ũcio nĩarĩndungatagĩra.
7Gũtirĩ mũndũ wĩkaga maũndũ ma mawara
ũgaikara nyũmba-inĩ yakwa;
gũtirĩ mũndũ waragia maheeni
ũkaarũgama mbere yakwa.
8101:8 Jer 21:12; Thab 118:10-12O rũciinĩ nĩndĩrĩkiragia
arĩa othe aaganu bũrũri-inĩ;
nĩngeheria andũ arĩa othe mekaga ũũru
mathire itũũra-inĩ rĩrĩa inene rĩa Jehova.