Притчи 5 – NRT & NTLR

New Russian Translation

Притчи 5:1-23

Предостережение против нарушения супружеской верности

1Сын мой, будь внимателен к моей мудрости,

внимай моему разуму,

2чтобы тебе сохранить рассудительность,

и чтобы речь5:2 Букв.: «губы». твоя всегда выказывала знание.

3Ведь уста чужой жены сочатся медом,

и речь ее – мягче масла;

4но под конец она горька, как полынь,

остра, как меч обоюдоострый.

5Нисходят ноги ее к смерти,

ее шаги ведут в мир мертвых.

6О стезе жизни она и не думает;

кривы ее тропы, а она и не знает.

7Итак, сыновья, послушайте меня;

не отклоняйтесь от того, что я говорю.

8Держи свой путь от нее подальше,

к дверям ее дома не приближайся,

9чтобы чести5:9 Или: «достатка». своей не отдать другим,

и безжалостным – своих лет,

10чтобы богатством твоим не насыщались чужие,

и твой труд не обогатил чужого дома.

11Не то под конец жизни ты будешь стонать,

когда плоть и тело твои будут истощены.

12Будешь говорить: «Как ненавидел я наставление!

Как сердце мое презирало упрек!

13Я не слушался учителей

и наставникам не внимал.

14Я стою на краю окончательной гибели

у всего собрания на глазах».

15Пей воду из своего водоема,

воду, текущую из своего колодца5:15 Это нужно понимать как призыв удовлетворять свои чувственные желания и потребности только со своей женой..

16Зачем твоим родникам растекаться по улицам

и потокам вод твоих – по площадям?

17Пусть они будут только твоими5:17 Или, возможно: «Храни это (интимные наслаждения) только для себя (с женой)».,

с чужими не делись.

18Пусть источник твой будет благословен.

Радуйся жене твоей юности,

19прекрасной лани, изящной серне.

Пусть груди ее утоляют твое желание во всякое время,

пусть всегда ты будешь опьянен ее любовью.

20Зачем, мой сын, опьяняться тебе другой

и обнимать стан чужой жены?

21Ведь пути человека открыты Господу,

и Он наблюдает за всеми его тропами.

22Грехи нечестивого ловят его в западню;

крепко держат его узы собственного греха.

23Гибнет он, не получив наставления,

и сбивается с пути по великой своей глупости.

Nouă Traducere În Limba Română

Proverbe 5:1-23

Avertisment cu privire la adulter

1Fiule, fii atent la înțelepciunea mea,

pleacă‑ți urechea la priceperea mea,

2ca să‑ți păstrezi discernământul,

și buzele tale să păstreze cunoștința!

3Căci buzele femeii străine picură miere,

și cerul gurii ei este mai alunecos decât uleiul,

4dar la urmă, ea este amară ca pelinul,

ascuțită ca o sabie cu două tăișuri.

5Picioarele ei coboară la moarte,

și pașii ei conduc spre Locuința Morților.

6Ea nu‑și măsoară cărarea vieții;

căile ei rătăcesc, dar ea nu știe.

7Acum, fiilor, ascultați‑mă

și nu vă îndepărtați de cuvintele gurii mele.

8Fiule, păstrează‑ți calea departe de ea,

nu te apropia de ușa casei ei,

9ca să nu‑ți dai cinstea altora,

și anii tăi unui om nemilos,

10ca nu cumva niște străini să se sature de pe urma tăriei tale,

și strădaniile tale să fie pentru casa unui străin,

11iar la sfârșitul vieții tale să gemi,

când carnea și trupul vor fi pe sfârșite,

12și să spui: „Cum am urât eu disciplinarea!

Cum a disprețuit inima mea mustrarea

13și n‑am ascultat de glasul învățătorilor mei,

nici nu mi‑am plecat urechea la cei ce mă îndrumau!

14Eram cât pe ce să fiu nenorocit de tot

în mijlocul adunării și a comunității.“

15Bea apă din fântâna ta

și din șuvoaiele puțului tău!

16De ce să se reverse izvoarele tale afară,

și cursurile tale de apă în piețe?

17Lasă‑le să fie doar pentru tine,

și nu pentru străinii de lângă tine.

18Izvorul tău să fie binecuvântat

și bucură‑te de soția tinereții tale –

19cerboaică iubită, căprioară plăcută!

Sânii ei să te sature tot timpul;

fii amețit continuu de dragostea ei.

20Și pentru ce, fiule, să fii amețit de o străină

și să îmbrățișezi sânul unei necunoscute?

21Căci căile omului sunt înaintea ochilor Domnului,

și El cântărește toate cărările lui.

22Cel rău va fi prins de înseși nelegiuirile lui

și va fi legat cu funiile păcatului său.

23El va muri din lipsă de disciplinare

și va rătăci din prea multa lui nebunie.