1Кроткий ответ отвращает гнев,
а резкое слово будит ярость.
2Язык мудрых восхваляет знание,
а уста глупых изрыгают глупость.
3Глаза Господни смотрят повсюду,
и за злыми следят они, и за добрыми.
4Язык умиротворяющий15:4 Букв.: «исцеляющий». – дерево жизни,
а лживый язык сокрушает дух.
5Глупец презирает отцовский урок,
а слушающий упреки благоразумен.
6В доме праведника – много сокровищ,
а доход нечестивых приносит беду им.
7Уста мудрых распространяют знание;
сердца глупцов не таковы.
8Господь гнушается жертвой злодеев,
а молитва праведных Ему угодна.
9Господь гнушается путем нечестивого,
но любит того, кто идет за праведностью.
10Оставляющего путь ждет жестокий урок;
ненавидящий упрек погибнет.
11Мир мертвых и Погибель15:11 Мир мертвых … Погибель – евр.: «шеол … аваддон». открыты пред Господом;
сколь же больше – людские сердца!
12Глумливый не любит, когда его упрекают,
не станет он с мудрым советоваться.
13При счастливом сердце лицо сияет,
а сердечная скорбь сокрушает дух.
14Разум рассудительных ищет знания,
а уста глупцов питаются глупостью.
15Все дни удрученных – скорбь,
а у веселого сердца – вечный пир.
16Лучше немного, но со страхом перед Господом,
чем большое богатство и с ним – тревога.
17Лучше блюдо из овощей там, где любовь,
чем из откормленного теленка, где ненависть.
18Тот, кто гневлив, возбуждает раздор,
а терпеливый угашает распрю.
19Путь лентяя колючками зарос,
а дорога праведных – гладкая.
20Мудрый сын радует отца,
а глупец презирает мать.
21Глупость – радость для скудоумных,
а разумный держится прямого пути.
22Без совета рушатся замыслы,
а при многих советчиках они состоятся.
23К месту ответить – радость для всякого,
и как замечательно слово ко времени!
24Путь жизни ведет рассудительных вверх,
чтобы спасти их от мира мертвых внизу.
25Господь разрушает дома гордецов,
но хранит границы владений вдов.
26Господь гнушается злыми мыслями,
а добрые слова для Него чисты.
27Жадный до наживы наведет на свою семью беду,
а ненавидящий взятки будет жить.
28Разум праведного взвешивает ответ,
а уста нечестивых изрыгают зло.
29Господь далек от злодеев,
а молитвы праведных слушает.
30Радостный взгляд15:30 Радостный взгляд – вероятно, здесь говорится о радостном взгляде гонца, принесшего добрые вести. веселит сердце,
и добрые вести – здоровье телу.
31Слушающий благотворный упрек
будет как дома среди мудрецов.
32Пренебрегающий наставлением презирает себя самого,
а внимающий упреку обретает рассудительность.
33Страх перед Господом учит мудрости15:33 Или: «Мудрость учит страху Господню».,
и смирение предшествует славе.
1溫和的回答平息怒氣,
粗暴的言詞激起憤怒。
2智者的舌頭傳揚知識,
愚人的嘴巴吐露愚昧。
3耶和華的眼目無所不在,
善人和惡人都被祂鑒察。
4溫和的言詞帶來生命,
乖謬的話語傷透人心。
5愚人蔑視父親的管教,
接受責備的才算明智。
6義人家中財富充足,
惡人得利惹來禍患。
7智者的嘴傳揚知識,
愚人的心並非如此。
8耶和華憎恨惡人的祭物,
悅納正直人的祈禱。
9耶和華憎恨惡人的行徑,
喜愛追求公義的人。
10背離正道,必遭嚴懲;
厭惡責備,必致死亡。
11陰間和冥府15·11 「冥府」希伯來文是「亞巴頓」,參考啟示錄9·11。在耶和華面前尚且無法隱藏,
何況世人的心思呢!
12嘲諷者不愛聽責備,
也不願請教智者。
13心中喜樂,容光煥發;
心裡悲傷,精神頹喪。
14哲士渴慕知識,
愚人安於愚昧。
15困苦人天天受煎熬,
樂觀者常常有喜樂。
16財物雖少但敬畏耶和華,
勝過家財萬貫卻充滿煩惱。
17粗茶淡飯但彼此相愛,
勝過美酒佳餚卻互相憎恨。
18脾氣暴躁,惹起爭端;
忍耐克制,平息糾紛。
19懶惰人的路佈滿荊棘,
正直人的道平坦寬闊。
20智慧之子使父親歡喜,
愚昧的人卻藐視母親。
21無知者以愚昧為樂,
明哲人遵循正道。
22獨斷專行,計劃失敗;
集思廣益,事無不成。
23應對得體,心中愉快;
言語合宜,何等美好!
24智者循生命之路上升,
以免墜入陰間。
25耶和華拆毀傲慢人的房屋,
祂使寡婦的地界完整無損。
26耶和華憎恨惡人的意念,
喜愛純潔的言語。
27貪愛財富,自害己家;
厭惡賄賂,安然存活。
28義人三思而後答,
惡人張口吐惡言。
29耶和華遠離惡人,
卻聽義人的禱告。
30笑顏令人心喜,
喜訊滋潤骨頭。
31傾聽生命的訓誡,
使人與智者同列。
32不受管教就是輕看自己,
聽從責備才能得到智慧。
33敬畏耶和華使人得智慧,
學會謙卑後才能得尊榮。