Плач Иеремии 3 – NRT & BDS

New Russian Translation

Плач Иеремии 3:1-66

Великая верность Бога

1Я человек, испытавший горе

от жезла гнева Господа.

2Он погнал меня и ввел

во тьму, а не в свет.

3Несомненно, Он обратил Свою руку против меня,

и обращает ее снова и снова, в течение всего дня.

4Он состарил кожу мою и плоть мою,

сокрушил кости мои.

5Он осадил меня и окружил

горечью и тяготою.

6Погрузил меня во мрак,

как давно умерших.

7Окружил меня стеной, чтобы я не мог выйти,

заковал меня в тяжелые цепи.

8Даже когда я взываю и прошу о помощи

Он не обращает внимания на мою молитву.

9Камнями Он преградил мне путь,

искривил стези мои.

10Он подобен медведю в засаде

или затаившемуся льву.

11Сбил меня с пути и растерзал меня,

оставив без помощи.

12Натянул Он Свой лук

и сделал меня мишенью для стрел Своих.

13Он пронзил мое сердце

стрелами из Своего колчана.

14Стал я посмешищем для всего моего народа,

весь день в песнях насмехаются надо мной.

15Он напоил меня горькими травами

и насытил горечью.

16Камнями сокрушил зубы мои,

втоптал меня в пыль.

17Лишена душа моя мира

я позабыл о благоденствии.

18И сказал я: «Исчезло величие мое

и надежда моя на Господа».

19Помню лишь о страдании и скитании,

во мне лишь горечь и желчь.

20Сильна память об этом,

поникла душа моя.

21Но вот что говорю я себе,

вот что дает мне надежду:

22«Милость Господа никогда не иссякает3:22 Или: «По милости Господа мы не исчезли, потому что … »,

сострадание Его не истощается.

23Они обновляются3:23 Или: «Оно обновляется». каждое утро;

велика верность Твоя!»

24Я сказал себе: «Господь – часть моя,

потому я буду надеяться на Него».

25Благ Господь к тем, кто уповает на Него,

к тем, кто ищет Его.

26Благо тому, кто молча ожидает

спасения от Господа.

27Благо человеку, который несет ярмо

в юности своей.

28Пусть сидит в уединении и молчании,

потому что бремя это возложил на него Господь.

29Пусть опускает уста свои в прах,

может быть, есть еще надежда.

30Пусть подставляет щеку свою бьющему

и насыщается бесчестием.

31Ведь Владыка не отвергает людей навеки!

32И хотя Он посылает страдания,

Он же потом и помилует

по Своей великой любви.

33Ведь не по изволению сердца Своего

Он приносит бедствие и горе людям.

34А когда топчут ногами

всех узников земли,

35лишают человека правосудия

перед лицом Всевышнего,

36притесняют человека на суде,

разве Владыка всего этого не видит?

37Кто может сказать – и исполнится,

если Владыка не повелит этому случиться?

38Не по слову ли Всевышнего

приходят бедствие и благо?

39Для чего жаловаться человеку,

ведь он остался жив, хоть и был наказан за грехи свои?

40Проверим же пути наши и испытаем их,

и вернемся к Господу.

41Вознесем сердца наши и руки

к Богу на небесах и скажем:

42«Мы согрешили и восстали против Тебя,

и Ты не простил нас.

43Ты покрыл Себя гневом и преследовал нас,

губя без пощады.

44Ты скрыл Себя облаком,

чтобы не доходила наша молитва.

45Ты сделал нас грязью и сором

среди народов.

46Все враги наши широко разинули

свою пасть на нас.

47Мы страдали от ужаса и западни,

опустошения и разорения».

48Ручьями слезы текут из глаз моих,

потому что народ мой уничтожен.

49Слезы мои будут течь,

не останавливаясь, без перерыва,

50пока Господь не посмотрит с небес

и не увидит.

51Я смотрю, и горечь наполняет душу мою

за всех дочерей моего города.

52Без причины враги мои пытались

поймать меня, словно птицу,

53бросили меня в яму

и камнями закидали меня.

54Воды сомкнулись над моей головой,

и я подумал: «Погиб я».

55Я воззвал к имени Твоему, о Господь,

из ямы глубокой.

56Ты услышал голос мой;

не закрывай же ухо Свое

от моей мольбы об облегчении.

57Ты приближался, когда я взывал к Тебе,

и говорил: «Не бойся»3:57 Ср. Иер. 1:7-8..

58О Владыка, Ты защищал дело души моей,

искуплял жизнь мою.

59Ты видишь, Господи, угнетение мое,

рассуди же тяжбу мою.

60Ты видишь всю их мстительность,

все их заговоры против меня.

61О Господь, Ты слышишь их оскорбления,

все их заговоры против меня,

62как враги перешептываются

обо мне весь день.

63Взгляни на них! Сидят ли они, стоят ли,

они насмехаются надо мною в своих песнях.

64Воздай им, Господи,

по делам их рук.

65Мраком покрой их сердца,

и пусть проклятье Твое будет на них.

66Преследуй их в гневе

и истреби их из поднебесья, о Господь.

La Bible du Semeur

Lamentations 3:1-66

Troisième élégie : l’espoir malgré la détresse

Profonde détresse du prophète

1Moi, je suis l’homme ╵qui a vu l’affliction

sous les coups du bâton ╵de sa colère.

2Il3.2 C’est-à-dire Dieu que Jérémie ne veut pas nommer (voir v. 18). m’a mené ╵et il m’a fait marcher

dans des ténèbres ╵sans aucune lumière.

3C’est contre moi ╵qu’à longueur de journée

il tourne et retourne sa main.

4Il a usé ma chair, ma peau,

il a brisé mes os.

5Il a dressé contre moi3.5 Lors des sièges, l’assaillant dressait des terrasses, des sortes de contre-remparts contre les remparts de la ville pour pouvoir y pénétrer. des remparts

pour m’assiéger d’amertume et de peine.

6Il m’a fait habiter ╵dans des lieux ténébreux

comme ceux qui sont morts ╵depuis longtemps.

7Il m’a enclos d’un mur ╵afin que je ne sorte pas,

il m’a chargé ╵de lourdes chaînes.

8J’ai beau crier et implorer,

il n’écoute pas ma prière.

9Il a barré tous mes chemins ╵avec d’énormes pierres,

il rend ma route impraticable.

10Il m’a épié ╵comme un ours aux aguets

ou comme un lion ╵tapi dans sa cachette.

11Il m’a fait sortir du chemin, ╵il m’a mis en pièces,

et il m’a transformé ╵en une terre dévastée.

12Il a bandé son arc,

et il m’a pris pour cible.

13Il m’a percé les reins avec les flèches

tirées de son carquois.

14Je suis devenu la risée ╵de tout mon peuple3.14 Selon le texte hébreu traditionnel. De nombreux manuscrits hébreux et la version syriaque ont : tous les peuples.

et le sujet de ses chansons, ╵à longueur de journée3.14 Voir Jr 20.7..

15Il m’a gavé d’herbes amères

et il m’a abreuvé d’absinthe.

16Il m’a brisé les dents ╵sur du gravier ;

il m’a couvert de cendre.

17Tu m’as banni loin de la paix,

je ne sais plus ╵quel goût a le bonheur.

18Alors j’ai dit : ╵C’en est fini ╵de tout mon avenir3.18 Autre traduction : de ma splendeur. :

je n’espère plus rien ╵de l’Eternel.

L’Eternel est ma part

19Oh ! souviens-toi ╵de mon humiliation ╵et de ma vie errante,

du poison, de l’absinthe ╵dont je suis abreuvé !

20Sans cesse, ╵je m’en souviens,

et j’en suis abattu.

21Mais voici la pensée ╵que je me rappelle à moi-même,

la raison pour laquelle ╵j’aurai de l’espérance :

22non, les bontés de l’Eternel ╵ne sont pas à leur terme

et ses tendresses ╵ne sont pas épuisées.

23Chaque matin, ╵elles se renouvellent.

Oui, ta fidélité est grande !

24J’ai dit : L’Eternel est mon bien,

c’est pourquoi je compte sur lui.

25L’Eternel est plein de bonté ╵pour ceux qui ont confiance en lui,

pour ceux qui se tournent vers lui.

26Il est bon d’attendre en silence

la délivrance ╵que l’Eternel opérera.

27C’est une bonne chose,

pour l’homme, de porter ╵le joug dans sa jeunesse.

28Qu’il se tienne à l’écart ╵et garde le silence

quand l’Eternel le lui impose !

29Et qu’il s’incline, ╵le visage dans la poussière :

peut-être y a-t-il un espoir…

30Qu’il présente la joue ╵à celui qui le frappe3.30 Voir Mt 5.39.,

qu’il se rassasie de mépris !

31Car le Seigneur

ne le rejettera pas pour toujours.

32Mais s’il afflige, ╵il aura aussi compassion

selon son grand amour.

33Ce n’est pas par plaisir ╵qu’il humilie

et qu’il afflige les humains.

34Lorsque l’on foule aux pieds

tous les prisonniers du pays3.34 Comme l’ont fait les Babyloniens à Jérusalem en 587 av. J.-C.,

35lorsque l’on viole ╵le droit d’un homme

sous les yeux mêmes du Très-Haut,

36et lorsque l’on opprime ╵quelqu’un dans son procès,

le Seigneur ne le voit-il pas ?

37Qui donc n’a qu’à parler ╵pour qu’une chose soit3.37 Voir Ps 33.9.,

quand le Seigneur ╵ne l’a pas ordonné ?

38Par sa parole, le Très-Haut ╵ne suscite-t-il pas

et le malheur et le bonheur ?

39Pourquoi l’homme se plaindrait-il ╵alors qu’il reste en vie ?

Que chacun se plaigne de ses péchés3.39 Autre traduction : alors qu’il reste en vie malgré ses péchés ?.

Revenons à l’Eternel !

40Considérons notre conduite ╵et examinons-la,

puis revenons à l’Eternel.

41Tournons notre cœur, élevons nos mains

vers Dieu qui est au ciel.

42Nous, nous avons péché ╵et nous nous sommes révoltés.

Tu ne nous as pas pardonné :

43tu t’es drapé dans ta colère, ╵tu nous as poursuivis,

tu as massacré sans pitié.

44Tu t’es couvert d’une nuée

pour que notre prière ╵ne parvienne pas jusqu’à toi.

45Tu as fait de nous un rebut ╵et un déchet,

parmi les peuples,

46et tous nos ennemis

ouvrent la bouche contre nous.

47Nous avons en partage ╵l’effroi, la fosse,

la destruction, la ruine.

Pleurs et plaintes

48Je verse des torrents de larmes

à cause du désastre ╵qui a atteint ╵la communauté de mon peuple.

49Mes yeux pleurent sans cesse,

ils n’ont aucun répit

50jusqu’à ce qu’enfin l’Eternel,

du haut du ciel, regarde et voie.

51Je suis bien malheureux

à la vue de ce qui arrive ╵aux filles de ma ville.

52Ils m’ont donné la chasse ╵comme à un passereau,

ceux qui sans cause sont mes ennemis.

53Ils m’ont mis dans une citerne ╵dans le but de m’ôter la vie,

ils m’ont jeté des pierres.

54L’eau montait plus haut que ma tête, ╵je me disais : Je suis perdu.

55Mais du fond de la fosse,

ô Eternel, ╵j’ai fait appel à toi,

56et tu m’as entendu.

Ne ferme pas l’oreille ╵à mes soupirs, ╵à mes cris de détresse !

Dieu répond

57Au jour où je t’ai invoqué, ╵tu es venu auprès de moi,

tu m’as dit : « N’aie pas peur ! »

58Seigneur, tu as plaidé ma cause,

tu m’as sauvé la vie.

59Tu as vu, Eternel, ╵les maux dont on m’accable :

fais-moi justice !

60Tu as été témoin ╵de leur soif de vengeance

et de leurs complots contre moi.

61Tu entends leurs outrages, ╵ô Eternel,

tu connais les complots ╵qu’ils forgent contre moi,

62leurs propos, leurs pensées

sont tournés contre moi ╵à longueur de journée.

63Regarde-les : ╵qu’ils s’assoient, qu’ils se lèvent,

moi, je suis le sujet ╵de leurs chansons.

64Tu les rétribueras, ╵ô Eternel,

selon ce qu’ils ont fait

65tu rendras leur cœur obstiné

et tu les frapperas ╵de ta malédiction.

66Tu les harcèleras ╵dans ta colère ardente, ╵et tu les détruiras

de sous ton ciel, ╵ô Eternel.