Откровение 3 – NRT & LCB

New Russian Translation

Откровение 3:1-22

Церкви в Сардах

1– Ангелу церкви в Сардах напиши:

«Так говорит Имеющий семь духов Божьих и семь звезд:

Я знаю твои дела. О тебе говорят, будто ты жив, но ты мертв. 2Пробудись! Укрепи то, что еще остается и находится на грани смерти, потому что Я не нахожу твои дела совершенными перед Моим Богом. 3Вспомни, что ты получил и что слышал, подчинись и покайся. Но если ты не пробудишься, то Я приду нежданно, как вор, и ты не узнаешь, в какой час Я приду к тебе.

4Однако у тебя в Сардах есть немного людей, которые не запятнали своей одежды. Они будут ходить со Мной в белых одеждах, потому что они достойны этого. 5Побеждающий будет одет в белую одежду, и Я не вычеркну его имени из книги жизни3:5 Книга жизни – книга, которая будет открыта перед белым троном Бога на Судном дне, и тот, чьего имени не будет в этой книге, будет брошен в огненное озеро на вечные мучения (см. Лк. 10:20; Отк. 20:11-15)., но признаю его перед Моим Отцом и перед Его ангелами.

6У кого есть уши, пусть услышит, что Дух говорит церквам».

Церкви в Филадельфии

7– Ангелу церкви в Филадельфии напиши:

«Так говорит Святой и Истинный, владеющий ключом царя Давида3:7 Ключ царя Давида – Иисус, Которому принадлежит вечное Царство на троне Давида (см. Ис. 9:6-7; Лк. 1:32), имеет власть впускать или не впускать людей в Царство Божие.. Он открывает – и никто не закроет, Он закрывает – и никто не откроет3:7 См. Ис. 22:22..

8Я знаю твои дела. Смотри, вот Я открыл перед тобой дверь, которую никто не может закрыть3:8 Большинство толкователей считают, что тут говорится о доступе в Царство Христа, но некоторые думают, что здесь идет речь о возможности возвещать Радостную Весть (ср. 1 Кор. 16:9; 2 Кор. 2:12).. Я знаю, что у тебя мало сил, но ты все же держался Моего слова и не отрекся от Моего имени. 9Тех из сатанинского собрания, кто называет себя иудеями, хотя на самом деле они вовсе не таковы, а всего лишь лжецы, Я заставлю прийти и поклониться тебе в ноги, и они узнают, что Я полюбил тебя.

10Ты послушал Меня и проявил стойкость, поэтому и Я сохраню тебя от часа испытаний, который придет на весь мир, чтобы испытать жителей земли. 11Я приду скоро. Крепко держи то, что у тебя есть, чтобы никто не забрал твой венец. 12Побеждающего Я сделаю опорой в храме Моего Бога, и он никогда его больше не покинет. Я напишу на нем имя Моего Бога, имя города Моего Бога – нового Иерусалима, который спускается с небес от Моего Бога, – и Мое новое имя.

13У кого есть уши, пусть услышит, что Дух говорит церквам».

Церкви в Лаодикии

14– Ангелу церкви в Лаодикии напиши:

«Так говорит Аминь – верный и истинный Свидетель, Источник3:14 Букв.: «Начало». Божьего творения:

15Я знаю твои дела. Ты ни холоден, ни горяч. О, как хотелось бы, чтобы ты был или холоден, или горяч! 16Но ты только тепл, а не горяч и не холоден, и поэтому Я изрыгну тебя из Своего рта. 17Ты говоришь: „Я богат, я много приобрел, и мне уже ничего не надо“. Но ты не осознаешь, что ты несчастен, жалок, нищ, слеп и гол. 18Я советую тебе купить у Меня золото, очищенное в огне, чтобы разбогатеть; купи и белую одежду, чтобы закрыть свою постыдную наготу; купи глазную мазь и помажь свои глаза, чтобы ты мог видеть.

19Тех, кого люблю, Я обличаю и наказываю3:19 См. Прит. 3:12.. Поэтому прояви рвение и раскайся.

20Вот, Я стою у двери и стучу. Кто услышит Мой голос и откроет дверь, к тому Я войду и буду ужинать с ним, а он – со Мной. 21Побеждающему Я дам право сесть со Мной на Моем троне, как и Я Сам победил и сел с Моим Отцом на Его троне.

22У кого есть уши, пусть услышит, что Дух говорит церквам».

Luganda Contemporary Bible

Okubikkulirwa 3:1-22

Ebbaluwa Eyawandiikirwa ab’omu Kkanisa ya Saadi

13:1 a Kub 1:4 b Kub 1:16 c Kub 2:2 d 1Ti 5:63:1 a Dan 7:1-6; Kub 15:2 b Kub 12:3 c Dan 11:36“Eri malayika ow’Ekkanisa ey’omu Saadi wandiika nti:

Bw’ati bw’ayogera oyo alina emyoyo omusanvu egya Katonda n’emmunyeenye omusanvu nti, Mmanyi ebikolwa byo, ng’olina erinnya eriraga nti oli mulamu so nga oli mufu. 2Kale weegendereze onyweze ebikyasigaddewo ebitannafa. Kubanga mu by’okola sinnalabamu by’otuukiriza mu maaso ga Katonda wange. 33:3 a Kub 2:5 b 2Pe 3:10Kale jjukira bye wayigirizibwa ne bye wawulira obikwate era weenenye. Bw’otegendereze ndijja mangu ng’omubbi, so tolimanya ssaawa gye ndijjiramu gy’oli.

43:4 a Yud 23 b Kub 4:4; 6:11; 7:9, 13, 14Naye waliwo abamu mu Saadi abatonotono abatayonoonanga byambalo byabwe, balitambula nange nga bambadde engoye enjeru, kubanga basaanidde. 53:5 a Kub 20:12 b Mat 10:32Na buli awangula alyambazibwa engoye enjeru nga bali, era sirisangula linnya lye mu kitabo ky’obulamu, naye ndyatula erinnya lye mu maaso ga Kitange ne bamalayika be nti oyo muntu wange. 63:6 Kub 2:7Alina amatu awulire Omwoyo ky’agamba Ekkanisa ezo.

Ebbaluwa Eyawandiikirwa ab’omu Kkanisa ya Firaderufiya

73:7 a Kub 1:11 b 1Yk 5:20 c Is 22:22; Mat 16:19“Eri malayika ow’Ekkanisa ey’omu Firaderufiya wandiika nti:

Bw’ati bw’ayogera oyo Omutukuvu era ow’amazima era alina ekisumuluzo kya Dawudi aggulawo ne wataba aggalawo, n’okuggalawo ne wataba aggulawo.

83:8 a Bik 14:27 b Kub 2:13Mmanyi ebikolwa byo. Laba nkugguliddewo oluggi, omuntu yenna lw’atayinza kuggala; kubanga olina amaanyi matono, okuumye ekigambo kyange n’oteegaana linnya lyange, 93:9 a Kub 2:9 b Is 49:23 c Is 43:4laba nnyinza okuwaayo abamu ku abo ab’omu kuŋŋaaniro lya Setaani abeeyita Abayudaaya; laba ndibaleeta okuvuunama ku bigere byammwe bategeere nti mbaagala. 103:10 a 2Pe 2:9 b Kub 2:10 c Kub 6:10; 17:8Olwokubanga wakwata ekigambo kyange eky’okugumiikiriza, nange ndikuwonya ekiseera eky’okugezesebwa ekinaatera okujja.

113:11 a Kub 2:25 b Kub 2:10Nzija mangu! Nnyweza ky’olina waleme kubaawo akutwalako ngule yo. 123:12 a Bag 2:9 b Kub 14:1; 22:4 c Kub 21:2, 10Awangula ndimufuula empagi mu Yeekaalu ya Katonda wange, mw’ataliva emirembe gyonna, era ndimuwandiikako erinnya lya Katonda wange, n’erinnya ly’ekibuga kya Katonda wange, Yerusaalemi ekiggya nga kikka okuva mu ggulu eri Katonda wange n’erinnya lyange eriggya. 13Alina amatu awulire Omwoyo ky’agamba Ekkanisa ezo.

Ebbaluwa Eyawandiikirwa ab’omu Kkanisa ya Lawodikiya

143:14 Bak 1:16, 18“Eri malayika ow’Ekkanisa ey’omu Lawodikiya wandiika nti:

Bw’ati bw’ayogera oyo Amiina, omujulirwa, omwesigwa, ow’amazima, omukulu w’abaliwo, n’abalibaawo emirembe gyonna, era ensibuko y’ebitonde bya Katonda.

153:15 Bar 12:11Mmanyi ebikolwa byo: toyokya so tonnyogoga, nandiyagadde obe ng’oyokya oba ng’onnyogoga. 16Naye olwokubanga oli wa kibuguumirize toyokya so tonnyogoga, kinaandetera okukuwandula okuva mu kamwa kange. 173:17 Kos 12:8; 1Ko 4:8Olwokubanga ogamba nti, ‘Ndi mugagga era nnina ebintu bingi, sso siriiko kye neetaaga. Sirina kimbulako!’ Sso n’otomanya ng’oli munaku asaasirwa, omwavu, omuzibe w’amaaso era ali obwereere. 183:18 Kub 16:15Nkuwa amagezi onguleko ebya zaabu, eyalongoosebwa mu muliro, olyoke ogaggawale. Era onguleko ebyambalo ebyeru, obyambale, owone ensonyi ez’okuyita obwereere; onguleko n’omuzigo osiige ku maaso go, osobole okulaba.

193:19 a Nge 3:12; Beb 12:5, 6 b Kub 2:5Buli gwe njagala mmunenya era mmukangavvula; kale nyiikira okwenenya. 203:20 a Mat 24:33 b Luk 12:36 c Yk 14:23Laba nnyimiridde ku luggi era nkonkona. Buli awulira eddoboozi lyange n’aggulawo, nnaayingira omumwe ne tuliira wamu ffembi.

213:21 a Mat 19:28 b Kub 5:5Buli awangula ndimukkiriza okutuula ng’anninaanye, ku ntebe yange ey’obwakabaka, nga nange bwe nawangula ne ntuula ne Kitange ku ntebe ye. 223:22 Kub 2:7Alina amatu awulire Omwoyo ky’agamba Ekkanisa ezo.”